Tłumaczenie:
I am the dark, amongst the winds, divine flame with moan
flying far away - like a silent midnight bell
in the dark of the mountains I set the redness of aurora ablaze
by the spark of my pains, by the star of my impotence
I am the king of comets - but the spirit shreds in me
like dust of the desert into an ethereal pyramid
I am the thunderbolt of storms but silent more than a grave
I hide the deadness and atrocity of my tombs
I am the chasm of rainbows but I'd cry over myself
like a cold wind on the withered reeds of the pond
I am the glow of volcanoes but through the muddy plains
I walk, like a funeral, with dulness and mourning
The sea is playing harps, the fire of edens writhes
and the sun -- my enemy sun! is rising, praising God
tłumaczenie: mindcannibal
Tekst piosenki:
Jam ciemny jest wśród wichrów płomień boży,
lecący z jękiem w dal — jak głuchy dzwon północy —
ja w mrokach gór zapalam czerwień zorzy
iskrą mych bólów, gwiazdą mej bezmocy.
Ja komet król — a duch się we mnie wichrzy
jak pył pustyni w zwiewną piramidę —
ja piorun burz — a od grobowca cichszy
mogił swych kryję trupiość i ohydę.
Ja — otchłań tęcz — a płakałbym nad sobą
jak zimny wiatr na zwiędłych stawu trzcinach,
jam blask wulkanów — a w błotnych nizinach
idę, jak pogrzeb, z nudą i żałobą.
Na harfach morze gra — kłębi się rajów pożoga —
i słońce — mój wróg słońce! wschodzi wielbiąc Boga.