Tłumaczenie:
Dzień po dniu, aby jutro stało się trochę bardziej pokojowe niż dziś
Dni, kiedy myślę: „Jak dobrze, że to tylko sen” i dni typu: „dobrze by było, gdyby to był sen”
Za nic nie dam rady, mimo, że moje ciało odczuwa ogromny przepływ
Pory roku się zmieniają. Niezauważenie moje dni też cały czas się zmieniają
Dzień po dniu. Ponieważ nie mogę odkryć nawet swoich marzeń, nie mogę porzucić przyszłości
Dzień po dniu. Ponieważ jest to dzień, który raczej zapomnę, dlatego właśnie ma być niezapomniany. Dzień po dniu
Co zrobić ze słowami, których nie można przekazać? Ty jeszcze się nie zorientowałaś
Smutno mi. To dlatego, że twój czas płynie szybciej niż mój
Dzień po dniu. To, że żyję, sprawia, że jest mi ciepło na ciele i na sercu
Dzień po dniu. Wystarczy odpowiednia ilość istnień, aby narodziła się miłość
Dzień po dniu. Ponieważ nie mogę odkryć nawet swoich marzeń, nie mogę porzucić przyszłości
Dzień po dniu. Ponieważ jest to dzień, który raczej zapomnę, dlatego właśnie ma być niezapomniany.
Dzień po dniu, aby jutro stało się trochę bardziej pokojowe niż dziś
Tekst piosenki:
Day by Day, Asu wa kyō yori sukoshi.
Heiwa ni narimasu yō ni.
"Yume de yokatta" sō omoeru hi to
"Yume nara ba yokatta" toiu hi.
Dōnimo deki nai gekidō no nagare wo
Mi ni tsuyoku kanji nagara mo.
Ki wa utsuri shirazu~shirazu ni
Bokura no hibi mo kawari tsuzukeru.
Day bv Day Kibō sae miidasenai.
Mirai nante nokosenai.
Day by Day wasurete shimai sō na,
Hi dakara koso wasurezu ni Day by Day.
Tsutae kirenai kotoba wa dō sureba ii ?
Kimi wa mada kizukanai.
Kanashii ne ! Kimi no jikan wa boku yori mo
Hayaku sugite shiyō kara.
Day by Day Ikiteiru te koto wa.
Mi mo kokoro mo atatakaku.
Day by Day Inochi no kazu dake.
Ai mo umare masu yō ni !
Day by Day Kibō sae miidasenai.
Mirai nante nokosenai.
Day by Day wasurete shimai sō na,
Hi dakara koso wasurezu ni.
Day by Day Asu wa kyō yori sukoshi.
Heiwa ni narimasu yō ni...
Day by Day...