Tłumaczenie:
Tak, skończyłam z waszą farmą, waszymi strąkowymi ryjkowcami*, i wszystkim innym, i skubaniem kurczaków, smażeniem "Owsa Matki"** w tłuszczu. Jestem teraz wolna dzięki waszej Pani Lincoln, emancypatorki niewolników.
Tak, tak, tak, emancy-pierdolonej-patorki niewolników.
Osiemdziesiąt.
Powiedziałam osiemdziesiąt i siedem lat temu...
Och, daj im to kochanie, cały czas brzmisz lepiej!
Nasi ojcowie, mam na myśli wszyscy nasi ojcowie
wznieśli na tym kontynencie nowy naród
poczęty, poczęty tak jak my wszyscy,
z wolności, i oddany temu kogo kocham.
Mam na myśli oddany przekonaniu,
że wszyscy ludzie, złotko, mówię wam.
Wszyscy ludzie zostali stworzeni równymi.***
Wszystkiego najlepszego, Abie kochanie,
Wszystkiego najlepszego dla Ciebie.
Wszystkiego najlepszego, Abie kochanie,
Wszystkiego najlepszego dla Ciebie.
Bang!
Bang? Ha ha. Kurna, nie będę umierać dla żadnego białego człowieka.****
(Powiedz tak, jak jest, kochanie.)
* - ryjkowce - rodzaj żuków żerujących w strąkach roślin (np. bawełny lub zboża).
** - Mother's Oats - stara firma płatków owsianych.
*** - w musicalu "Hair" w narkotycznym haju Claude'a, Abraham Lincoln (Abie), grany przez czarną kobietę, recytuje alternatywną wersję Przemowy Gettysburskiej i nie chce zostać zastrzelony przez Johna Wilkesa Bootha.
Tekst piosenki:
Yes, I's finished on y'all farm land with yo' boll weevils and all,
and pluckin' y'all's chickens, fryin' mother's oats in grease. I's
free now, thanks to yo', Massa Lincoln, emancipator of the slaves.
Yeah, yeah, yeah, emanci-mother-fuckin-pator of the slaves.
Four score
I said four score and seven years ago
Oh sock it to 'em baby, you're sounding better all the time!
Our forefathers, I mean all our forefathers
Brought forth upon this here continent a new nation
Concieved, conceived like we all was
In liberty, and dedicated to the one I love
I mean dedicated to the proposition
That all men, honey, I tell you all men
Are created equal
Happy birthday, Abie baby,
Happy birthday to you
Happy birthday, Abie baby,
Happy birthday to you
Bang!
Bang? Ha ha. Shit, I'm not dying for no white man.
(Tell it like it is, baby.)