Tłumaczenie:
Taking off an armored mask
Is a thing no one can do
We're jealous of the dead's
Nonstickness to people and places
I want to pick the burgees up
To turn the hands of time
I want to pray you up* again
While looking at the sky dotted with millions of stars
The noise has exhausted me
The all-knowing crowd tired me
I want to drive to the waters
To take in the silence, the herbs and the quiet sleep
And up there on a cloud
A gray-bearded God
Is looking not without a shame
Upon a crazed crowd of people beating each other with banners
He wants to go back in order
To each and every of the six days
When everything out of nothing
He had made, to turn it back into nothing
The noise has exhausted me
The all-knowing crowd tired me
I want to drive to the waters
To take in the silence, the herbs and the quiet sleep
*the lyrics say "ciebie(you) chcę(I want) wymadlać(to pray up) znów(again)", the verb "wymadlać" is a neologism and it means(I'm guessing) "to create something or someone with one's prayers" - I translated it as "pray you up" because nothing better comes to my mind
Tekst piosenki:
Zdjąć pancernej maski
Nie potrafi nikt
Zazdrościmy zmarłym
Nieprzyczepności do ludzi i miejsc
Chcę zbierać proporczyki
By zawrócił czas
Ciebie chcę wymadlać znów
Patrząc w niebo nakrapiane milionem gwiazd
Umęczył mnie szum
Zmęczył wszechwiedzący tłum
Chcę jechać do wód
Zażyć ciszy, ziół, spokojnego snu
A na górze w chmurze
Siwobrody Bóg
Patrzy nie bez wstydu
Jak się sztandarami, w szale okłada tłum
Chce wrócić kolejno
Do każdego z sześciu dni
Gdy z niczego wszystko
Stworzył, by na powrót wszystko obrócić w nic
Umęczył go szum
Zmęczył wszechwiedzący tłum
Chce jechać do wód
Zażyć ciszy, ziół, spokojnego snu