Tłumaczenie:
Zdaję się, że wszyscy śpiewają dla szatana,
Może ja też zacznę,
Cóż za żart,
Sprawiasz, że się śmieję,
Aż zrobię się siny.
Każdy krawiec stoi za towarem,
Cóż za ekipa poważna jak menhir,
Raczej nie będę czesał* włosów,
Zamiast tego posiedzę tu kokietując* ciebie.
Czemu nie powijesz się jak węże na posadzce
Ty wychodzisz, a on zrobił sto albo więcej
Wygląda na to, że zgubiłem moje kowbojskie buty,
Z frędzelkami spływającymi po ich bokach,
Przez moją maszynę do szycia zrobiłem się zielony ze złości,
Bo moje jeansy nie wyszły odpowiednio obcisłe
I wszystkie te ruiny, przez które dla ciebie przeszedłem,
Sprawiasz , że moje ograniczenia pozostają,
Twój uśmiech toczy się przez mile,
A twój pocałunek sprawia, że to wszystko jest tego warte.
* W tym przypadku czesać (włosy) i kokietować, to to samo słowo ‘’tease’’.
Tekst piosenki:
Everyone seems to be singing for Satan
Guess I will to.
What a joke,
You make me laugh,
Till I turn blue.
Any tailor's out to ware,
What a menhir looking crew.
I don't think I'll tease my hair,
I'd rather sit here teasing you.
Won't you writhe like snakes down on the floor
Out you go and he done one hundred and more.
I seem to've lost my cowboy boots
with the fringe runnin' down the side
my sewing machine has made me green
'cuz my jeans didn't turn out tight
And all these ruins I took for you,
you keep my limit alive.
Your smile rolls away for miles,
and your kiss makes it worth the ride.