Marisa Rampin - Libellule

Tłumaczenie:


Fruwają, leciutkie fruwają,
wesołe fruną tam w górze.
Nieruchome drżą w powietrzu.
Są niebieskimi kwiatami – plim, plum – na niebie.

Ważki,
moimi marzeniami są ważki,
które w twoich oczach się odbijają,
dla mnie, dla mnie, dla mnie, dla mnie...
Ważki,
wśród kwiatów z kwiatami się mieszają
i delikatnie mnie muskają,
jakby ty, jakby ty, jakby ty, jakby ty, jakby ty...
A spójrz na nie,
czy one się nie obracają?
Dwie tutaj, dwie tam,
- plim, plum, plim, plà.
Nie widzisz, że dla nas
na niebie tworzą napis:
„szczęście”?
- plim, plum, plim, plà.
Ważki,
twoimi pocałunkami są ważki,
które do ust mi szepczą:
„kochanie...”
Nie chwytaj ważek
w pułapkę, ponieważ
one są moimi marzeniami,
które lecą do ciebie.

Tekst piosenki:


Volano, leggere volano,
allegre volano lassù.
Tremano nell'aria immobile:
son fiori blù – plim, plum – nel ciel!

Libellule,
i sogni miei son le libellule,
che nei tuoi occhi si rispecchiano
per me, per me, per me, per me…
Libellule,
tra fiore e fiore si confondono
e dolcemente mi accarezzano
per te, per te, per te, per te, per te…
E guardale,
non son girandole?
due quà, due la…
– plim, plum, plim, plà.
Non vedi che per noi
nel cielo scrivono:
”felicità” ?
– plim, plum, plim, plà.
Libellule,
i baci tuoi son le libellule
che sulle labbra mi sussurrano:
„amore”.
Non prendere libellule
in trappola perchè
sono i miei sogni
che volano da te.