Mgła - Groza IV

Tłumaczenie:


Dolina sądu. Prawieczny las.
Dokądże przybędzie przerażająca obecność, znana ongiś?

Ty, któryś wzniósł wyrocznię kłamstw,
Czyś widział pasterza posilającego trzodę?

Cnoty utracone. Pieśni zgnilizny.
Czyż masz już wiarę, mój najdroższy przyjacielu?

i czy uznajesz już Prawdę jako kłamstwo,
czy wciąż wierzysz w Kłamstwo w twym prometejskim gniewie?

Skąd przybyło wasze jarzmo wielkiej tradycji,
czyż nie widzieliście przejrzystej konstrukcji?

Nieugaszony ogień, sieć drżącego strachu.
Droga, która prowadzi do niebezpieczeństwa, smutku i rozpaczy.

Niestety, tak zawsze będzie wyglądał świat.

Tekst piosenki:


The valley of judg'ment. The forest of olde.
Where'd come the dread presence, so knowne afore?

Thou, who hath risen the oracle of lyes,
Hast thou witnes'd a shepherd feed on his flocke?

The virtues of loss. The hymnes of decay.
Dost thou have faith now, o dearest friend?

And dost thou now doubt Truth to be a liar,
Or dost thou doubt Lie in thy promythian rage?

Whence came thine yoke of grande tradition,
Hast thou not seen the structure clear?

A quenchlesse fire, a nest of trembling feare.
A path that leads to perill, sorrow and despaire.

Alas, 'tis the world without end.