Tłumaczenie:
Czyż nie jest tak, że zawsze myślisz, że wiesz najlepiej?
Czyż to nie jest uczciwe i słuszne, by stale testować?
Zawsze popełniając błędy, zawsze chodząc po cienkiej linii
Aż odpuszczamy i z gracją się wycofujemy.
Czyż nie jest tak?
Czyż to nie w twoim stylu iść własną drogą?
Czy to nie prawda, czy nie jest farsą, jak łatwo zmieniasz zdanie?
Idź, spędzaj życie z nieznajomymi, których imion nie zapamiętasz
Idź, bądź świętym, będziesz dla nich bohaterem.
I czyż to nie w twoim stylu? Czyż nie jest tak?
Czyż to nie w moim stylu widzieć wszystkie błędy?
Czy to nie szaleństwo i czy to nie źle, że wciąż czuję potrzebę, by trwać?
Podczas gdy zobaczymy każdy film, w którym jesteś gwiazdą pokazu
Czasami chcę zobaczyć wszystkie twoje kłamstwa i pozostawić cię bez możliwości wyjścia.
I czyż to nie w moim stylu, by patrzeć, jak wracasz do domu?
Tekst piosenki:
Isn't it so, you always think you know best
Well isn't it fair and isn't it right to be constantly for to test
Always makin' mistakes, always towin the line
Till we throw in the towel and graciously retire
Isn't it so
Isn't it like you to go your own way
Isn't it true, isn't it a farse, the way you casually change of heart
Go on, spend your life with strangers whose names you won't recall
Go on, be a saint, you'll be a hero to them all
And isn't it just like you, isn't it so
Isn't it like me to see through all the faults
Isn't it mad, and isn't it wrong to still feel the need to carry on
While we will see every movie, where you're the star of the show
Sometimes I want to see all your lies and leave you with nowhere to go
And isn't it just like me to see you get home