Teksty piosenek > S > Sound Horizon > Haruka chiheisen no kanata he (Horizontas)
2 538 910 tekstów, 31 739 poszukiwanych i 465 oczekujących

Sound Horizon - Haruka chiheisen no kanata he (Horizontas)

Brak teledysku
Dodaj teledysk
Tekst dodał(a): miyumi Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): miyumi Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): brak Dodaj teledysk

Tekst piosenki:

Milos the blind poet and his disciple

"Ossezo, jiji! Oitekuzo!"
"Ha, ha, ha..."

Shounen no ima wa tabi no sora
"Kotonoe wo ayatsuri shinranbanshou wo utau"

Kenjin no uta mo uwa no sora
"Uta to wa somosomo kami no miwaza ja"

Ikunen mo aogu tataki sora
"Elef, sousei mo sanrakushin wo shiteoite"

Roujin wa warau aoki sora
"Desmos, Melos, Harmonia no sanjin da"
"Sonna ichido ni iwaretemo oberan zo..."
"Ha ha ha..."

Shoujo wo tazune ikusenri
"Banbutsu no souzoushitaru hahanaru mono"

Unabara watariyuku kairi
"Desmos wa mira, Melos wa moira to yonda sou ja"

Kanojo wo sagasu mamasanri
"Zensha wa Pylon, kousha wa Artaraikon to yobare"

Takahara nozomu kare no kyouri
"Sore koso ga kotoba no okori to iu mono... koho koho..."
"Daijoubu kai, jiji?"
"Aa..."
"Kyou wa kono watari de yasumou ka?"
"Ha ha ha..."

Sora no manimani sakeru hoshikuzu
Kaze ni madou ippen yorisou futaboshi

"Arezo, onushi no hoshi ja"

Aa... Arcadia kaerazaru yume shiawase datta kisetsutachi yo
Osanaki hibi no zanshou ga nari imada kurumeku mune wo sasu

Futatsu naranda nozarashi no mokuhyou kuchita hanakazari houmutta no wa dare zo?

"Tousama, kaasama...!"
"Ki wo otosudenai zo Elef. Washi wa kono saki, Brentesium ni mukou to omouteoru. Deshigokko wa koko de shimai ja."
"Oshishou!"
"Saa, otachinasai tomo yo. Onushi wa onushi no chiheisen wo mezashite!"

Seinen wa ima mo tabi no sora
"Elef yo, komatta toki wa Lesbos wo tazunenasai"

Shijin no shima wa tooki sora
"Washi no kyouchi no tomo ga chikara ni natte kurerun ja rou"

Seijo wo tazune mata senri
"Macedonia to Thracia wa ima kikan na jousei ja"

Onjin to wakare mata kairi
"Ikusa wo sakeru ni wa kairo wo ikebayoi jarou"
"Tomo yo, unu no shinjita michi wo ikinasai. Shisubeki mono, ware wa utaou zo.
Eleuseia, aisubeki tomo yo, tatakai no shi wo..."

"Oi shitteru ka? Anatolia no bujutsu taikai no hasha"
"Yumi no meishu, Orion darou"
"Sou, sono Orion. Nanto mushibamareshi hi no imiko dakaratte, suterareta oujisama datta rashii zo."
"He~, yononaka ittai dou natterun daka."
"Sono shini wa..."
"Moira nomizo shiru... tte ka?"
"Hahaha"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Milos, niewidomy poeta i jego uczeń

"Wolny jesteś, staruszku! Sporo cię już wyprzedzam!"
"Ha, ha ha..."

Chłopiec wędruje teraz pod gołym niebem,
"Używając słów, śpiewamy o całej naturze"

Za nic mają poemat mędrca
"Po pierwsze, poematy są dziełami bogów"

Przez lata, spoglądał do góry, w niebo
"Elef, znasz trójkę bogów Genesis?"

Starzec śmieje się, pod lazurowym niebem
"Ta trójca to Rytmos, Melos i Harmonia"
"Nie zapamiętam, jeżeli powtórzysz tylko raz..."
"Ha ha ha..."

Szukając dziewczynki, przeszedł tysiące mil
"Matka wszelkiego życia..."

Przez oceany, morza, aż do ich źródeł
"Dla Rytmosa to Mira, za to dla Melosa Moira"

Poszukując jej, przeciął górskie szlaki
"Wcześniej był Pylon, ostatni był Artaraikon"

W poprzek równin, wyłania się jego rodzinne miasto
"I mówi się, że początek świata... khe, khe..."
"W porządku, staruszku?"
"Ah..."
"Może na dziś już damy sobie spokój?"
"Ha ha ha"

Dzięki łasce niebios, rozkwita gwiezdny pył
Jedna iskra, chwiejąca się na wietrze, bliźniacze gwiazdy

"To właśnie jest twoja gwiazda"

Ah, Arkadio, śnie, który nie powróci, te szczęśliwe lata
Ostatki jego dzieciństwa ciągle migoczą i powodują ból w jego sercu

Dwa leżące przy sobie groby, poznaczone wiatrem, z przekwitłymi kwiatami. Kto ich pogrzebał?

"Ojcze, matko!"
"Nie trać nadziei, Elef. Mam zamiar udać się teraz do świątyni boga grzmotu. Zerwijmy tą nauczycielsko-uczniowską relację w tym miejscu"
"Mistrzu!"
"A teraz wstań, przyjacielu. Zmierzaj w stronę swego horyzontu!"

Młodzieniec znowu wędruje pod gołym niebem
"W razie kłopotów, Elef, odwiedź wyspę Lesbos"

Wyspa poezji jest gdzieś za odległym horyzontem
"Moja stara przyjaciółka udzieli ci pomocy"

Szukając świętego, znowu przeszedł tysiące mil
"Sytuacja między Macedonią a Tracją zaognia się"

Z dala od przyjaciela, znowu dociera do źródeł wód
"Chcąc uniknąć wojny, lepiej kieruj się po morzu"
"Mój przyjacielu, idź drogą, w którą wierzysz. Powinniśmy zaśpiewać o tych przeznaczonych śmierci.
Elefseja... mój drogi przyjacielu... poemat o bitwach..."

"Hej, słyszałeś? O zwycięzcy Olimpiady w Anatolii"
"Ten osławiony łucznik, Orion, co nie?"
Tak, ten Orion. Podobno jest on księciem porzuconym po narodzinach, bo to był dzień zaćmienia"
"He~, ciekawe do czego to wszystko zmierza"
"Znaczenie tego wszystkiego..."
"Zna tylko Moira, co nie?"
"Hahaha"

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Revo

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Revo

Rok wydania:

2008

Wykonanie oryginalne:

Sound Horizon

Płyty:

Moira

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 538 910 tekstów, 31 739 poszukiwanych i 465 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności