Teksty piosenek > U > U2 > I'll Go Crazy If I Don't Go Crazy Tonight
2 447 937 tekstów, 31 603 poszukiwanych i 317 oczekujących

U2 - I'll Go Crazy If I Don't Go Crazy Tonight

I'll Go Crazy If I Don't Go Crazy Tonight

I'll Go Crazy If I Don't Go Crazy Tonight

Tekst dodał(a): Bonqa Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): asiabandyci Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Radzix Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I'LL GO CRAZY IF I DON'T GO CRAZY TONIGHT

She’s a rainbow and she loves the peaceful life
Knows I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight
There’s a part of me in the chaos that’s quiet
And there’s a part of you that wants me to riot

Everybody needs to cry or needs to spit
Every sweet tooth needs just a little hit
Every beauty needs to go out with an idiot
How can you stand next to the truth and not see it
Oh, a change of heart comes slow

It’s not a hill, it’s a mountain
As you start out the climb
Do you believe me or are you doubting
We’re gonna make it all the way to the light
But I know I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight

Every generation gets a chance to change the world
Pity the nation that won’t listen to your boys and girls
‘Cos the sweetest melody is the one we haven’t heard
Is it true that perfect love drives out all fear
The right to appear ridiculous is something I hold dear
Oh, but a change of heart comes slow

It’s not a hill, it’s a mountain
As you start out the climb
Listen for me, I’ll be shouting
We’re gonna make it all the way to the light
But you now I’ll go crazy if I don’t go crazy tonight

Baby, baby, baby
I know I’m not alone
Baby, baby, baby
I know I’m not alone

Oh oh oh

It’s not a hill, it’s a mountain
As we start out the climb
Listen for me, I’ll be shouting
Shouting to the darkness
Squeeze out sparks of light

You know we’re gonna go crazy
You know we’ll go crazy
You know we’ll go crazy if we don’t go crazy tonight

Oh, slowly now
Oh, be slow

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
OSZALEJĘ, JEŚLI DZIŚ NIE POSZALEJĘ

Ona jest tęczą i uwielbia spokojne życie
Wie, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję.
W chaosie jest spokojna cząstka mnie,
A w tobie ta, która pragnie, bym się świetnie bawił.

Każdy potrzebuje popłakać i splunąć.
Każdy łasuch potrzebuje pchnięcia.
Każda piękność potrzebuje chodzić z idiotą.
Jak możesz stać obok prawdy i jej nie dostrzegać?
Och, przemiana serca wolno następuje.

To nie wzgórze, to góra.
Gdy rozpoczynamy wędrówkę.
Czy mi wierzysz, czy wątpisz.
Zrobimy szlak ku światłu,
Ale wiem, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję.

Każde pokolenie dostaje szansę na zmianę świata.
Żałosny naród, który was nie wysłucha,chłopcy i dziewczęta
Bo najpiękniejszą melodią jest ta niesłyszana.
Czy to prawda, że doskonała miłość wypędza cały strach
Prawo ukazywania absurdów jest tym, co posiadam.
Och, ale przemiana serca wolno następuje.

To nie wzgórze, to góra.
Gdy rozpoczynamy wędrówkę.
Posłuchaj mnie, będę krzyczeć.
Zrobimy szlak ku światłu.
Ale wiem, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję.
Kochanie, kochanie, kochanie.
Wiem, że nie jestem sam.
Kochanie, kochanie, kochanie.
Wiem, że nie jestem sam.

Och, och, och.

To nie wzgórze, to góra.
Gdy rozpoczynamy wędrówkę.
Posłuchaj mnie, będę krzyczeć.
Krzyczeć do ciemności.
Wyciskać iskry światła.

Wiemy, że oszalejemy.
Wiemy, że poszalejemy.
Wiemy, że oszalejemy, jeśli dziś nie poszalejemy.

Och, teraz powoli.
Och, bądź powolna.


Podziękowania i pozdrowienia dla Ins.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Bono

Edytuj metrykę
Muzyka:

U2

Rok wydania:

2009

Wykonanie oryginalne:

U2

Płyty:

No Line on the Horizon (CD, 2009), U2360° at the Rose Bowl (DVD, 2010)

Ścieżka dźwiękowa:

2010 Grammy Nominees

Komentarze (16):

U2fan 4 lutego 2014 14:37
(+2)
To wcale nie jest jakaś rozrywkowa piosenka tylko prawdziwy hymn z przesłaniem.Moja ulubiona piosenka mojego ukochanego zespołu.

logbox720 2 grudnia 2011 18:49
(+2)
Świetna ta piosenka !

Aśka-,- 2 kwietnia 2010 12:20
(+2)
Faktycznie tłumaczenie fatalne, ale ja nie o tym...Chciałam powiedzieć, że ta piosenka jest bardzo ładna, a jej tekst i teledysk ma przesłanie.

Aśka-,- 2 kwietnia 2010 12:07
(+5)
łADNA <3

Emailen 21 marca 2010 12:41
(+2)
Piosenka świetna, ale tłumaczenie tragiczne. Nie tłumaczy się dosłownie. Change of heart to odmienić serce? Dosłownie tak, ale nie w tym wypadku. Umieć angielski to nie znaczy znać wszystkie słówka i tłumaczyć jak popadnie.A dla wyjaśnienia to "change of heart" oznacza zmianę nastawienia, podejścia (zawsze na lepsze).Reszty tłumaczenia nie chce mi się poprawiać...

kontrastowa 20 marca 2010 18:20
(+4)
Piosenka świetna ;d

ins 26 grudnia 2009 23:43
(+1)
Moje tłumaczenie:OSZALEJĘ, JEŚLI DZIŚ NIE POSZALEJĘOna jest tęczą i uwielbia spokojne życieWie, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję.W chaosie jest spokojna cząstka mnie,A w tobie ta, która pragnie, bym się świetnie bawiłKażdy potrzebuje popłakać i splunąćKażdy łasuch potrzebuje pchnięciaKażda piękność potrzebuje chodzić z idiotąJak możesz stać obok prawdy i jej nie dostrzegać?Och, przemiana serca wolno następujeTo nie wzgórze, to góraGdy rozpoczynamy wędrówkęCzy mi wierzysz, czy wątpiszZrobimy szlak ku światłuAle wiem, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję!Każde pokolenie dostaje szansę na zmianę świataŻałosny naród, który was nie wysłucha, dziewczęta i chłopcyBo najpiękniejszą melodią jest ta niesłyszanaCzy to prawda, że doskonała miłość wypędza cały strach?Prawo ukazywania absurdów jest tym, co posiadamOch, ale przemiana serca wolno następujeTo nie wzgórze, to góraGdy rozpoczynamy wędrówkęCzy mi wierzysz, czy wątpiszZrobimy szlak ku światłuAle wiem, że oszaleję, jeśli dziś nie poszaleję!Kochanie, kochanie, kochanieWiem, że nie jestem samKochanie, kochanie, kochanieWiem, że nie jestem samTo nie wzgórze, to góraGdy rozpoczynamy wędrówkęPosłuchaj mnie, będę krzyczećKrzyczeć do ciemnościWyciskać iskry światłaWiemy, że oszalejemy,Wiemy, że poszalejemy,Wiemy, że oszalejemy, jeśli dziś nie poszalejemy!Och, teraz powoliOch, bądź powolna

plutons1 30 października 2009 22:49
(+3)
Piosenka świetna! Ale komentarz troche przesadzony moim zdaniem

fretka 16 września 2009 17:41
(0)
piosenka świetna!!!koffam!a tłumaczenie lepsze niż prawdziwe!

Alina-97 14 września 2009 13:36
(+2)
Tłumaczeń może być kilka do jednej piosenki.A tu nie tłumaczenie lecz sama piosenka jest najważniejsza.U2 rządzi!

piotruspan 4 września 2009 13:01
(+1)
Nie mogę z tego tłumaczenia....Jest tu jedno znamienne wyrażenie "It`s not a hill , it`s a mautain as wes strat out the climb" a przetłumaczono je kuriozalnie... Sam tytuł też zubożono. Po co ulepszać, to, co zostało pierwotnie napisane - zwariuję, jesli dziś nie zwariuję po prostu.

mycha5001 31 sierpnia 2009 17:23
(+2)
Im częściej się słucha tej piosenki, tym bardziej wydaje się, że jest ciekawa.A to tłumaczenie, hm... Bez komentarza

gogo64 19 sierpnia 2009 19:33
(0)
świetna jest! słuchałam jej na koncercie w Chorzowie, ale to są emocje! a tłumaczenie rzeczywiście jakieś inne, POZIA: tak, poetyckie ( ;

wrooona_93 12 sierpnia 2009 13:05
(0)
Podoba mi się ta piosenka! ;)) A tłumaczenie inne, ale fajne.. ;)

pozia 2 sierpnia 2009 22:16
(0)
Haha poetyckie tłumaczenie (: Zakochałam się w tej piosence ;d

angelika0963 31 lipca 2009 17:24
(0)
a to co za tłumaczenie?

tekstowo.pl
2 447 937 tekstów, 31 603 poszukiwanych i 317 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności