Elis - Abendlied

Tłumaczenie:


Abendlied – pieśń wieczorna

To było dawno temu.
Wzięłam wtedy twoje chude ręce
To było dawno temu
Otworzyłeś swoje okrągłe oczy,
To było dawno temu.

Wieczorem,
Kiedy idziemy ciemną ścieżką,
Ukazują się nasze blade postacie.

Kiedy jesteśmy spragnieni,
Pijemy białą wodę stawu,
Słodycz naszego Mutnego dzieciństwa.

Znużeni
Odpoczywamy w zaroślach
Przyglądając się szarym mewom.

Wiosenne chmury
Wznoszą się nad miastem,
Które przemilcza szlachetne czasy mnichów.

Lecz kiedy ciemny przyjemny dźwięk
Nawiedza duszę,
Ukazuje ci się biel w krajobrazie przyjaźni.

To było dawno temu.
Wzięłam wtedy twoje chude ręce
To było dawno temu
Otworzyłeś swoje okrągłe oczy,
To było dawno temu.


Tekst piosenki:


Dieses ist lange her.
Da ich deine schmalen Hande nahm
Dieses ist lange her.
Schlugst die runden Augen auf,
Dieses ist lange her.

Am Abend,
Wenn wir auf dunklen Pfaden gehn,
Erscheinen unsere bleichen Gestalten.

Wenn uns durstet,
Trinken wir die weissen Wasser des Teichs,
Die Susse unserer traurigen Kindheit.

Estorbene
Ruhen wir unterm Gebusch,
Schaun den grauen Mowen zu.

Fruhlingsgewolke
Streigen uber die Stadt,
Die der Monche edlere Zeiten schweigt.

Doch wenn dunkler Wohllaut
Die Seele heimsucht,
Erscheinst du Weisse in des Freundes Landschaft.

Dieses ist lange her.
Da ich deine schmalen Hande nahm
Dieses ist lange her.
Schlugst die runden Augen auf,
Dieses ist lange her.