Tłumaczenie:
Earth - is a ship!
But someone suddenly
for a new life, new glory
boldly steered the ship
straight into the eye of the raging storm.
Which one of us on those dancing planks
didn't fell, didn't feel nauseous, didn't swear?
Rarely there was an experienced one,
who didn't feel dizzy.
Then,
among the clamor and clutter,
from the hurling rabble
I ran away to the bottom of the ship,
so I don't look at the puke.
This bottom was
a silesian pub,
Where I, over the glass was bent,
wanted to sink not with hole boat,
but alone,
drunk,
liberated.
Tekst piosenki:
Ziemia — to statek!
Lecz ktoś raptem
po nowe życie, nową chwałę
odważnie posterował statkiem
wprost w oko burzy rozszalałej.
Któż z nas na deskach roztańczonych
nie padał, nie miał mdłości, nie złorzeczył?
Rzadko się trafiał doświadczony,
który zawrotu głowy nie czuł.
Wtedy,
wśród wrzawy i zamętu,
od miotającej się hołoty
uciekłem na sam dół okrętu,
żeby nie patrzeć na wymioty.
A był ten dół
śląską knajpą,
gdzie jam, nad szklanką nachylony,
chciał na dno iść nie z całą łajbą,
lecz sam,
pijany,
wyzwolony.