Tłumaczenie:
Ześlizguję się w labirynt*, jestem outsiderem, więc skoczę
w niepewne obłoki, odnalezione przez wstrząs
Upadnę na wyspę ciszy; przeceniane
słowa połykają pojęcia i emocje zaczynają nabrzmiewać
Nieuczciwy pomocnik może zostać przekupiony za dolara
Podniebny marzycielu, połóż się i śnij o naszym życiu
Upadnę na wyspę ciszy; przeceniane
słowa połykają pojęcia i emocje zaczynają nabrzmiewać
_________
*liczę na osobę mądrzejszą ode mnie, by jakoś lepiej przetłumaczyła to wyrażenie - "Glader" to osoba uwięziona w labiryncie (w "Więźniu labiryntu"), ale czy o to chodziło?
Tekst piosenki:
Slide in the glader, I’m outsider, so I’ll jump
Clouds undercovered, rediscovered by the bump
Fall down the Island of silence, undersell
Words swallow notions and emotions start to swell
Slippery sidekick may be outbid for a buck
Undersky dreamer, lay down and dream about our lives
Fall down the Island of silence, undersell
Words swallow notions and emotions start to swell