Tłumaczenie:
Nigdy nie przepracowałem ciężkich dni w całym swoim życiu. Urodzony z srebrną łyżeczką wepchniętą w twoje gardło.
Nie dbam
Nie dbam, nie!
Nie dbam
Nie dbam o ciebie!
Więc myślisz, że jesteś lepszy niż ja.
Nie ważne ile masz pieniędzy, ciągle krwawisz.
Nie dbam
Nie dbam, nie!
Nie dbam
Nie dbam o ciebie!
Nie dbam
Nie dbam, nie!
Nie dbam
Nie dbam o ciebie!
Nie wszystko jest na sprzedaż.
Nie można kupić sobie szczęścia.
Skosztuj tego, zachciej tego, zacznij tego potrzebować, daj mi..
Lustereczko powiedz przecie,
kto jest najbogatszym sukinsynem na świecie? *
Nie dbam
Nie dbam, nie!
Nie dbam
Nie dbam o ciebie!
Nie dbam
Nie dbam, nie!
Nie dbam
Nie dbam o ciebie!
------------------------------------------
* Nawiązanie do Królewny Śnieżki.
W bajce po angielsku padły takie słowa:
"Mirror, mirror on the wall, who in the land is fairest of all?" Jak widać Peter przekształcił te słowa. :)
Tekst piosenki:
Never done a hard days work in your whole life
Born with a silver spoon shoved down your throat
I don't care
I don't care, no...!
I don't care
I don't care about you...!
So you think you're better than me
No matter how much money you got
You still bleed
I don't care
I don't care, no...!
I don't care
I don't care about you...!
I don't care
I don't care, no...!
I don't care
I don't care about you...!
Not everything is for sale
Can't buy yourself happiness
Taste it, want it, need it, give me...
Mirror, mirror on the wall
Who's the rich est motherfucker of them all?
I don't care
I don't care, no...!
I don't care
I don't care about you...!
I don't care
I don't care, no...!
I don't care
I don't care about you...!