Teksty piosenek > B > Budka Suflera > Jolka, Jolka pamiętasz...
2 546 350 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 359 oczekujących

Budka Suflera - Jolka, Jolka pamiętasz...

Jolka, Jolka pamiętasz...

Jolka, Jolka pamiętasz...

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Poohy Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Grubik Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Jolka, Jolka, pamiętasz lato ze snu
Gdy pisałaś: "Tak mi źle
Urwij się choćby zaraz, coś ze mną zrób
Nie zostawiaj tu samej, o nie"

Żebrząc wciąż o benzynę, gnałem przez noc
Silnik rzęził ostatkiem sił
Aby być znowu w Tobie, śmiać się i kląć
Wszystko było tak proste w te dni

Dziecko spało za ścianą czujne jak ptak
Niechaj Bóg wyprostuje mu sny!
Powiedziałaś, że nigdy, że nigdy aż tak
Słodkie były jak krew Twoje łzy

Emigrowałem z objęć Twych nad ranem
Dzień mnie wyganiał - nocą znów wracałem
Dane nam było słońca zaćmienie
Następne będzie może za sto lat

Plażą szły zakonnice, a słońce w dół
Wciąż spadało, nie mogąc spaść
Mąż tam w świecie za funtem, odkładał funt
Na Toyotę przepiękną, aż strach

Mąż Twój wielbił porządek i pełne szkło
Narzeczoną miał kiedyś jak sen
Z autobusem arabów zdradziła go
Nigdy nie był już sobą, o nie

Emigrowałem z ramion Twych nad ranem
Dzień mnie wyganiał, nocą znów wracałem
Dane nam było słońca zaćmienie
Następne będzie może za sto lat

W wielkiej żyliśmy wannie i rzadko tak
Wypełzaliśmy na suchy ląd
Czarodziejka gorzałka tańczyła w nas
Meta była o dwa kroki stąd

Nie wiem ciągle dlaczego zaczęło się tak
Czemu zgasło, też nie wie nikt
Są wciąż różne koło mnie, nie budzę się sam
Ale nic nie jest proste w te dni

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jolka, Jolka, do you remember that summer of dreams
When you kept writing: “I feel so bad
Come to me even right now, do something with me
Don’t leave me here alone, oh no."

Still begging for petrol, I raced through the night
The engine groaned with the last of its strength
To be in you again, to laugh and to swear
Everything was so simple those days

A child slept behind the wall, watchful as a bird
May God sweeten his dreams!
You told me that never, never before
Have your tears been as sweet as blood

In the morning I emigrated away from your arms
The day drove me out, at night I returned once again
The eclipse of the sun was destined for us
The next one will happen, maybe in a hundred years

The nuns walked along the beach, and the sun going down
It kept falling, unable to fall
Your husband out in the world saved up every pound
For a Toyota, so beautiful, it's sad

Your husband loved order and a full glass
He once had a fiancée like a dream
She betrayed him with a bus full of Arabs
He was never himself again, oh no

In the morning I emigrated away from your arms
The day drove me out, at night I returned once again
The eclipse of the sun was destined for us
The next one will happen, maybe in a hundred years

We lived in a big bathtub and so rarely
We crawled out onto the dry land
The Fairy Booze Godmother danced within us
Shooting gallery* was two steps away

I still don't know why it started like that
Why it faded - no one knows either
There are still many around me, I don't wake up alone
But nothing is simple these days


*zależnie od interpretacji, w znaczeniu jako miejsce zakupu nielegalnego alkoholu: "shooting gallery", w znaczeniu jako finisz: "the finish line".

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Marek Dutkiewicz

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Romuald Lipko

Rok wydania:

1982

Covery:

Małgorzata Sulej (1994), Ernest Staniaszek, Natalia Pierwoła, Włodzimierz Matuszak, Robert Janowski (2012), Czadoman, Boys (2009), Marcin Simiński, Sanah x Felicjan Andrzejczak

Płyty:

Jolka, Jolka Pamiętasz (singiel 1982), Budka w Operze, Live from Sopot '94 (1994); Muzyczna Jedynka (5 x CD, składanka, 2002);

Ciekawostki:

Ballada rockowa wydana w 1982 roku jako ósmy singel zespołu. Piosenka znalazła się na albumie kompilacyjnym 1974–1984, który wydano w roku 1984. Warunkiem zgody na nagranie utworu było szybkie napisanie polskiego tekstu do utworu „Time to Turn” niemieckiego zespołu Eloy. Po jego stworzeniu („Noc komety”) zespół mógł przystąpić do nagrania utworu „Jolka, Jolka”, nad którym pracowano od kilku miesięcy. Piosenkę zaśpiewał ówczesny wokalista zespołu Felicjan Andrzejczak. Singel okazał się wielkim przebojem Budki Suflera, zajmował swego czasu pierwsze miejsce na Liście Przebojów Programu Trzeciego Polskiego Radia (1982). Budka Suflera przygotowała również angielską wersję utworu pt. „Lifeline”, wykonywaną przez Krzysztofa Cugowskiego. Utwór został wykorzystany w ścieżce dźwiękowej filmu „Zwerbowana miłość” oraz w albumie studyjnym Roberta Janowskiego „Osiemdziesiąte.pt”. W 2014 roku na pożegnalnym koncercie w Spodku ten utwór został wybrany jako największy przebój Budki Suflera. Utwór zajął 12. miejsce na liście „Polski Top Wszech Czasów” Programu III Polskiego Radia w maju 2016 roku [źródło: Wikipedia]. W 2017 w tejże liście awansował na 8. miejsce.

Ścieżka dźwiękowa:

Domowe Karaoke:Zostań gwiazdą, Karaoke Greatest Hits: Największe Polskie Przeboje, Domowe Karaoke: Paka Hitów, Domowe Karaoke: Największe Przeboje, Domowe Karaoke: Mega Paka, Zwerbowana miłość

Komentarze (52):

rich56 5.09.2024, 14:25
(+1)
Wspaniala piosenka. Bardzo mi sie podoba.

Hermanno 15.07.2024, 12:46
(0)
Uwielbiam tą piosenkę. Chętnie się przy niej relaksuje.

zdzislaw333 19.06.2022, 17:59
(-7)
Nie piszę się tak długich tekstów piosenek. Połowę strof odrzucić, za to powtarzać refren, który tu jest jakoby go nie było.

lucknh 6.04.2021, 03:55
(+5)
@rusteq:
Przecież to jest cytat z jej listu do niego.
Gdy pisałaś: "tak mi źle,
Urwij się choćby zaraz, coś ze mną zrób,
Nie zostawiaj tu samej, o nie".

Pokaż powiązany komentarz ↓

rusteq 20.03.2021, 20:25 (edytowany 1 raz)
(-4)
A nie powinno przypadkiem być: "nie zostawiaj tu samym, o nie" ? W końcu pisze to mężczyzna, a adresatem jest Jolka. ("Gnałem przez noc" , "emigrowałem"...)

"Nie zostawiaj tu samej" jest zupełnie bez sensu.

holkamusic 6.06.2018, 23:15
(+3)
Dla niewtajemniczonych-tekst do piosenki "Jolka,Jolka pamiętasz" jest prawdziwy! Jolka istniała naprawdę tak samo jak autobus Arabów. Więcej na https://holkamusic.blogspot.com/2018/05/budka-suflera-jolkajolka-pamietasz.html zapraszam! :D

keres 23.12.2016, 19:27
(+5)
Witam

Aby wyjaśnić raz na zawsze jak to z tym tekstem o autobusie Arabów było mnie udało się skontaktować z Panem Dudkiewiczem i dopytałem u źródła :). Dostałem odpowiedź że niestety ma być "autobusem Arabów". I mam nadzieję że rozwiałem już wszelkie wątpliwości raz na zawsze.

Pozdrawiam SP J-NO

deadflower 14.11.2015, 20:59
(+3)
Cuudnaa ballada

Krejumi 3.08.2015, 00:13
(+2)
Moja ulubiona piosenka.
Piękna, wspaniała, cudowna.
Kocham ;-;

candy123 8.09.2014, 19:30
(+5)
@tomasz23: Co prawda to prawda :)
Idąc przez pole nie było człowieka, który by tego nie śpiewał :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

tomasz23 6.09.2014, 14:00
(+8)
Wykonanie na Woodstocku przepiękne. Nigdy nie zapomnę tego jak pól miliona gardeł śpiewa Jolkę... :)

bigdreeamer 23.08.2014, 00:51
(+5)
w nocy piosenki zawsze działają ze zdwojoną siłą. Uf. Mam ciary..

beau52 29.06.2014, 14:36
(+4)
Byli wczoraj na dniach Jaroslawia. Moj ulubiony zespol z dziecinstwa :)

melomaniaczka 9.06.2014, 18:03
(+4)
Wczoraj byłam na jednym z ich ostatnich koncertów, widziałam tam naprawdę wielkich fanów Budki i parę osób, które widać, że przyszli tylko z przymusu,ale wszyscy śpiewli ''Jolka,Jolka''. To było magoczne:-D

Margheria 3.03.2014, 12:43
(+4)
...magiczne...:)

Vacuity 10.11.2013, 19:53
(+4)
Jeden jedyny raz w życiu, gdy płakałam przy piosence był przy słuchaniu tej. Do dziś nie wiem czemu.

ladypank1981 2.11.2013, 20:22
(+11)
Moim skromnym zdaniem Felicjan Andrzejczak jest lepszym wokalistą niż Cugowski.
Najlepsze w tej piosence są tekst i wokal

lili100 10.08.2013, 18:59
(+3)
Jednak z Arabami. Proszę spojrzeć na tekst na OFICJALNEJ stronie Budki.
http://www.budkasuflera.pl/tekst,jolka-jolka-pamietasz.html

dora0405 5.08.2013, 12:40
(0)
@Cohan w moim komentarzu nie chodziło mi o to,że tekst jest napisany bez błędów w np.stylu . Miałam na myśli , że jest on bezbłędny, czyli po prostu prawdziwy .

Pokaż powiązany komentarz ↓

Cohan 4.08.2013, 17:03
(-3)
@dora0405: a jednak tekst z błędami. W oryginale nie ma nic z autobusem Arabów, tylko z autobusem Marabu - to marka autobusów, która często kursowała za granicę. Taka była jej zdrada - wyjechała. Nie róbcie burdelu, to nie chodzi, że oddała się całemu autobusowi oO

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 546 350 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 359 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności