Teksty piosenek > F > Fabrizio de André > Dolcenera
2 528 339 tekstów, 31 698 poszukiwanych i 204 oczekujących

Fabrizio de André - Dolcenera

Dolcenera

Dolcenera

Tekst dodał(a): janumir Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): ahawa Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): magtekst1 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

“Amìala ch’â l’arìa amìa cum’â l’é
amiala cum’â l’aria ch’â l’è lê ch’â l’è lê
amiala cum’â l’aria amìa amia cum’â l’è
amiala ch’â l’arìa amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê

(Guardala che arriva guarda com’è com’è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
guardala come arriva, guarda guarda com’è
guardala che arriva, che è lei che è lei)

Nera che porta via
che porta via la via
nera che non si vedeva da una vita intera
così dolcenera nera
nera che picchia forte
che butta giù le porte

Nu l’è l’aegua ch’à fá baggiá
imbaggiâ imbaggiâ

(non è l’acqua che fa sbadigliare
(ma) chiudere porte e finestre
chiudere porte e finestre)

Nera di malasorte
che ammazza e passa oltre
nera come la sfortuna
che si fa la tana dove non c’è luna luna
nera di falde amare
che passano le bare

âtru da stramûâ
â nu n’á â nu n’á

(Altro da traslocare
non ne ha, non ne ha)

Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
ché è venuta per me
è arrivata da un’ora
e l’amore ha l’amore come solo argomento
e il tumulto del cielo ha sbagliato momento

Acqua che non si aspetta
altro che benedetta
acqua che porta male sale dalle scale
sale senza sale sale
acqua che spacca il monte
che affonda terra e ponte

Nu l’è l’aaegua de ‘na rammâ
‘n calabà ‘n calabà

(non è l’acqua di un colpo di pioggia
(ma) un gran casino, un gran casino)

Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell’onda
e la lotta si fa scivolosa e profonda

Amiala cum’â l’aria amìa cum’â l’è cum’â l’è
amiala cum’â l’aria amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê

(guardala come arriva guarda com’è com’è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei)

Acqua di spilli fitti
dal cielo e dai soffitti
acqua per fotografie
per cercare i complici da maledire
acqua che stringe i fianchi
tonnara di passanti

âtru da camallâ
â nu n’à â nu n’à

(altro da mettersi in spalla
non ne ha, non ne ha)

Oltre il muro dei vetri
si risveglia la vita
che si prende per mano
a battaglia finita
come fa questo amore
che dall’ansia di perdersi
ha avuto in un giorno
la certezza di aversi

Acqua che ha fatto sera
che adesso si ritira
bassa sfila tra la gente
come un innocente che non c’entra niente
fredda come un dolore
Dolcenera senza cuore

atru de rebellâ
â nu n’à â nu n’à

(altro da trascinare
non ne ha, non ne ha)

E la moglie di Anselmo
sente l’acqua che scende
dai vestiti incollati
da ogni gelo di pelle
nel suo tram scollegato
da ogni distanza
nel bel mezzo del tempo
che adesso le avanza
così fu quell’amore
dal mancato finale
così splendido e vero
da potervi ingannare

Amìala ch’â l’arìa amìa cum’â l’é
amiala cum’â l’aria ch’â l’è lê ch’â l’è lê
amiala cum’â l’aria amìa amia cum’â l’è
amiala ch’â l’arìa amia ch’â l’è lê ch’â l’è lê

(guardala che arriva, guarda com’è com’è
guardala come arriva, guarda che è lei che è lei
guardala come arriva, guarda guarda com’è
guardala che arriva, che è lei che è lei)”.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
DOLCENERA

Spójrz na nią, ona nadchodzi, spójrz, jaka ona jest, jaka ona jest
Spójrz, jak ona nadchodzi, spójrz, że to ona, że to ona
Spójrz, jak ona nadchodzi, spójrz, spójrz, jaka ona jest
Spójrz na nią, ona nadchodzi, to ona, to ona.

Czerń, która zabiera, która zmiata ulicę,
Czerń, jakiej nie widziałeś w całym swoim życiu, tak słodka i czarna,
Czarna [dziewczyna], która mocno uderza i wybija drzwi.

To nie deszcz, który pada i usypia
Lecz każe zamknąć wszystkie drzwi i okna, zamknąć drzwi i okna.

Czarny pech, który zabija i idzie dalej,
Czarny jak nieszczęście, które mieszka w jaskini tam, gdzie nie ma księżyca,
Czerń o gorzkich warstwach mijająca trumny.

Nie ma już nikogo do zabrania,
Nie ma nic, nie ma nic.

Ale żona Anzelma nie musi o tym wiedzieć,
Przyszła do mnie, jest tu od godziny,
A miłość to dla miłości jedyny temat,
A zamieszanie na niebie przyszło w złym momencie.

Woda, której się nie spodziewasz, bynajmniej nie święcona
Woda, która przynosi tragedię, wspina się po schodach, wspina się bez soli,
Woda, która rozbija góry, zatapia ląd i most.

To nie jest woda z deszczu,
to wielki chaos, wielki chaos.

Ale żona Anzelma śni o morzu
Kiedy zalewa wąwozy, kiedy się wycofuje i ponownie naciera,
A prześcieradło puchnie na szczycie fali
I walka staje się śliska i głęboka.

Spójrz, jak ona nadchodzi, jaka ona jest, jaka ona jest
spójrz, jak ona nadchodzi, spójrz, że to ona, że to ona.

Gęste strumienie wody z nieba i sufitu,
woda w sam raz do zdjęcia, do szukania wspólników w złorzeczeniu,
woda, która ściska biodra i łowi przechodniów w sieć.

Nikogo już nie ma do wyniesienia,
Nie ma nic, nie ma nic.

Za szklaną ścianą budzi się życie
i trzyma się za ręce, na koniec bitwy.
Jak miłość ma przejść drogę od lęku przed utratą,
W jeden dzień, do pewności, że posiada na zawsze.

Woda, ciemna jak wieczór, teraz odpływa,
Płytka płynie
między ludźmi, niczym niewinna istota, która nie ma z tym nic wspólnego
Zimna jak ból, bezduszna Dolcenera.

Więcej do przeciągnięcia
Nie ma nic, nie ma nic.

A żona Anzelma słyszy wodę spływającą
z ubrań przyklejonych do zimnej skóry,
w swoim tramwaju pozbawionym połączenia z jakąkolwiek odległością,
w środku czasu, który teraz jej pozostał.

Taka była miłość pozbawiona finału
tak wspaniała i prawdziwa, że może cię zwieść.

Spójrz na nią, ona nadchodzi, spójrz, jaka ona jest, jaka ona jest
Spójrz, jak ona nadchodzi, spójrz, że to ona, że to ona
Spójrz na nią, ona nadchodzi, spójrz, jaka ona jest, jaka ona jest
Spójrz, jak ona nadchodzi, spójrz, że to ona, że to ona

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Tekst i muzyka: Fabrizio De André / Ivano Fossati

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Fabrizio De André

Płyty:

Album: Anime Salve (1996)

Komentarze (1):

ahawa 6.04.2024, 14:52
(0)
To jedna z najbardziej zapadających w pamięć piosenek, wieloznaczna interpretacyjnie. Dwa języki, dwa przeplatające się wątki, powodzi i miłości, dużo gry słów. Piękna.

tekstowo.pl
2 528 339 tekstów, 31 698 poszukiwanych i 204 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności