Teksty piosenek > F > Falkenbach > Heralder
2 554 893 tekstów, 31 798 poszukiwanych i 388 oczekujących

Falkenbach - Heralder

Heralder

Heralder

Tekst dodał(a): Shikkoku Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Shikkoku Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Shikkoku Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

From beyond a twilight horizon where mountains were covered with snow,
Once a man on a horse came the way,
On an early autumnal morning, when dew lay chill on the ground,
And the sun's first rays heralded the day,
To rest at last after riding for more than three days and nights,
Through the woods and across the shallow landscapes,
To finally reach the village the rumours where talking about,
And where the heathen king lived for many years.

His golden armour was shining by the light of awakening sun,
And in his hand he held a bronzen shield
On which the runes all were written by a blacksmith of wisdom great,
To guide him on his way so long.
He had come to bring the message the king has given to him,
To be conveyed into all heathen countries,
And he told about their brethern, overtaken by christian men,
Now punished by the cross and christian laws.

So the man dismounted and his horse was taken by it's bridle to be brought into the stabling.
Meanwhile he was lead to the hall where the king sat on his greatseat.
Forthwith he told him the reasons for his coming,
And withing a few minutes all people were gathered by the king's mighty voice.
So he rose on his feet and began to speak about the greatest heathen host ever see,
Passing towards their brethern land....

After three days and nights of riding the frontier they finally reached,
With their hearths wholly determined,
And encountered the christian church in their once sacred woods
As the chaplain just chimed the bell.
At once they put the spurs in their horses,
Hearths were filled with rage and hate,
And in their hands they held the torches,
When Odhinn was amongst and Tyr was leading their hearts
Into a world of anciest mysteries....

The night the longswords where grinded
And the shields were forged in blood,
By the hands of most dextrous blacksmiths,
And sacrifices were given to the Goddesses and the Gods,
In the woods by the mighty tree,
Known in heathen kingdoms as the mighty Irminsul,
That was built as an immense landmark
Of heathen pride and honour
And a symbol of what shall be....

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
O zmierzchu zza widnokręgu, gdzie góry były pokryte śniegiem,
Pewien człowiek na koniu przebył drogę,
Wczesnym jesiennym porankiem, gdy rosa leżała spokojnie na ziemi,
I pierwsze promienie słońca zwiastowały dzień,
Aby w końcu odpocząć po jeździe dłuższej niż trzy dnie i noce,
Poprzez lasy i przez równinne krajobrazy,
Aby w końcu dotrzeć do wioski, gdzie krążyły pogłoski,
I gdzie pogański król żył przez wiele lat.

Jego złoty pancerz lśnił w świetle budzącego się słońca,
A w ręku trzymał tarczę z bronzu,
Na której wszystkie runy zostały spisane przez kowala wielkiej mądrości,
Aby tak długo prowadzić go swoją drogą.
Przybył, by wziąć wiadomość od króla,
Aby została przekazana wszystkim pogańskim krajom,
A mówił o ich braciach, przejętych przez chrześcijan,
Teraz ukaranych krzyżem i przez chrześcijańskie prawa.

Więc człowiek zsiadł z wierzchowca, a jego koń został odprowadzony do stajni.
Tymczasem on został wprowadzony do sali, gdzie król siedział na swym tronie.
Niezwłocznie powiadomił go o powodach swego przybycia,
A w pięć minut wszyscy zostali zgromadzeni potężnym głosem króla.
Powstał i zaczął mówić o największym pogańskim gospodarzu wszechczasów,
Przemierzając ziemię ich braci...

Po trzech dniach i nocach jazdy w końcu dotarli do granicy,
W swojej pogańskości zupełnie zdeterminowani,
I napotkali chrześcijański kościół w jednym z ich świętych lasów,
Kiedy kapelan właśnie bił w dzwon.
Zrazu spięli konie,
Poganie byli wypełnieni gniewem i nienawiścią,
A w rękach dzierżyli pochodnie,
Kiedy Odyn był jedynym i Týr prowadził ich serca
Do świata starożytnych tajemnic...

Noc, gdzie długie miecze były kruszone
I gdzie tarcze były kute krwią,
Rękami wielu zręcznych kowali,
I ofiary zostały złożone Boginiom i Bogom,
W lasach przy potężnym drzewie,
Znanym w pogańskich królestwach jako potężny Irminsul,
Który został wzniesiony jako ogromny znak
Pogańskiej dumy i honoru
I symbol tego, co będzie...

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2005

Edytuj metrykę
Płyty:

Heralding The Fireblade

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 554 893 tekstów, 31 798 poszukiwanych i 388 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności