Teksty piosenek > F > Foster The People > Downtown
2 535 842 tekstów, 31 729 poszukiwanych i 473 oczekujących

Foster The People - Downtown

Downtown

Downtown

Tekst dodał(a): klaudus2 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): ala77777 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): klaudus2 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Hey turn around man I'm gonna take you downtown
If you wanna grab a sack go ahead and do it
My fear of death is set in place by a lie
I glorified you there's the only way of life yeah
My teeth were shakin', slowly surely anticipating
Yeah the wrinkles on my face, they weren't from my old age
I try to understand you throwin' it away
All your talent down the drain, and it just makes perfect sense

When I look you in the eyes it takes me right back
Yeah your future helps me move on from my dark past

Don't give in,
It's not real,
You don't by choice,
Choose to feel

Your words insane; man maybe if I was left brained I could understand all your phony logic
I was indifferent, I saw the first time
Come on back, Come on back, Come on back, to give you life
Hey man it's hard when that loco(motive) keeps on moving
Got some money and some change, just to wait for my train
I try to stop me now, I'm locked and engaged
Come on back, Come on back, Come on back and leave your pain

When I look you in the eyes it takes me right back
Yeah your future helps me move on from my dark past

Don't give in
It's not real
You don't by choice
Choose to feel

We found you laying in your hotel room
With your bible tied up because you were actin' a fool
You started shaking, you were in your bed
Doing everything we could, just hoping that you're not dead
We dragged you out and threw you into our car
Pushed the pedal to the floor, drove to the hospital yard
They brought you in and told us both to wait
I was praying to myself, it's not too late

There are consequences (for your actions)
There are consequences (it's real life)
There are consequences (you can't escape from 'em)
There are consequences

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
hej, odwróć się,
zabiorę cię na śródmieście
jeśli chcesz wziąć woreczek*, to śmiało, zrób to.
mój strach przed śmiercią zastąpiło kłamstwo,
oddałem ci cześć, to jedyny sposób na życie.
zgrzytałem zębami, zapewne poprzez powolne oczekiwanie
Tak, zmarszczki na mojej twarzy - nie były z powodu wieku.
Próbuję zrozumieć, jak wyrzucasz do ścieku
cały swój talent, i to ma właśnie idealny sens.

Kiedy patrzę w Twoje oczy, to powraca
Twoja przyszłość pomaga mi oddalić się od mojej mrocznej przeszłości

Nie poddawaj się
to nie jest prawdziwe
nie masz wyboru
Nie robisz tego z wyboru
wybierz aby czuć

Twoje słowa szalone, człowieku może jakbym miał upośledzony ("lewy") mózg mógłbym zrozumieć
twoją pseudologikę
Byłem obojętny,(gdy) ujrzałem pierwszy raz,
(wracaj, wracaj, wracaj i daj sobie życie
Stary, to trudne gdy ta "szalona lokomotywa"** pędzi,
mam trochę pieniędzy i resztę, po to aby poczekać na mój pociąg,
Próbuję zatrzymać mnie***, jestem zamknięty i zaangażowany
wracaj, wracaj, wracaj i zostaw swój ból

Kiedy patrzę w Twoje oczy, to powraca
Twoja przyszłość pomaga mi oddalić się od mojej mrocznej przeszłości

Nie poddawaj się
to nie jest prawdziwe
nie masz wyboru
Nie robisz tego z wyboru
wybierz aby czuć

Znaleźliśmy cię leżącego w pokoju hotelowym
z przywiązaną do siebie biblią,
ponieważ zachowywałeś się jak głupiec,
zacząłeś się trząść, byłeś w swoim łóżku,
robiliśmy wszystko co w naszej mocy, po prostu mieliśmy nadzieję, że nie jesteś martwy,
wywlekliśmy Cię i wsadziliśmy do auta
gaz do dechy i na szpitalny dziedziniec
zabrali Cię i powiedzieli że mamy zaczekać,
Modliłem się w duchu, żeby nie było za późno...

takie są konsekwencje (twoich czynów)
takie są konsekwencje (to prawdziwe życie)
takie są konsekwencje (nie uciekniesz przed nimi)

----------
* sack - sakiewka, worek - zapewne chodziło tu o plastikowy woreczek z jakąś substancją psychoaktywną
** - gra słowna - "locomotive" - lokomotywa, "loco" (z hiszp.) szalony
*** - próbuję zatrzymać mnie - to nie błąd celowo tak to przetłumaczyłam, żeby podkreślić depersonalizację psychiki podmiotu lirycznego - nie siebie, a mnie, jakby to były dwie inne osoby

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Mark Foster

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2011

Wykonanie oryginalne:

Foster the People

Komentarze (8):

scamorza 25.01.2015, 12:23
(-1)
dżizas... :/ tłumaczenie translatorem google? Z piosenki o uzależnieniu zrobiła się wręcz piosenka o miłości...

tellthetruth 24.08.2013, 16:16
(-1)
Cześć! ;) Jeśli jesteś fanem Foster the People, to serdecznie zapraszam na forum: http://fosterthepeople.phorum.pl/ Wiele ciekawych wątków na ich temat, a oprócz tego rozmowy na dowolne tematy. Forum się dopiero rozkręca, a im więcej użytkowników, tym lepiej. ;)

Anka72 25.08.2012, 09:56
(0)
Musiałam nagrywać na dyktafon.... Ale Jest!

hipiska99 10.08.2012, 18:21
(-1)
zgadzam sie xerokopy... hmmmmm.....tak mraśnie ^.^

miszonka 2.06.2012, 18:40
(+3)
Fajna piosenka :D Z resztą jak wszystkie FTP :D

xerocopy 9.04.2012, 20:17
(+1)
poprawiłam tekst, więc mogą pojawić się błędy w tłumaczeniu

Monia977 26.03.2012, 22:27
(+1)
zgadzam się!! Genialni :**

xerocopy 20.01.2012, 17:51
(+9)
"When I look you in the eyes it takes me right back
Yeah your future has me move on from my darkness" - najcudowniejszy fragment, jego głos brzmi... po prostu cudownie :)

tekstowo.pl
2 535 842 tekstów, 31 729 poszukiwanych i 473 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności