Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Pierluigi Giombini Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Paul Mazzolini |
Rok wydania: |
1983 |
Wykonanie oryginalne: |
Gazebo |
Covery: |
Zbyszek Fil, Asami Kobayashi, Alan Tam, Grasshopper, Faye Wong, Atsushi Sakurai, Ryuichi Kawamura, Ámokfutók, Beat Magic, Anna-Maria Sieklucka, Jerzy Różycki, Marinero, Papa D, David Spilka, Saito Hana, Marek Hojda, Solero, Madar, Marco |
Płyty: |
1/ LP-vinyl: Gazebo - Gazebo, 1983 (Baby Records, BR 56050 - Włochy); |
Ciekawostki: |
Paul Mazzolini ur. 1960 w Bejrucie |
Ścieżka dźwiękowa: |
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
PIERWSZA WERSJA
'Lubię Chopina'
Pamiętam to pianino
Tak przyjemne, niezwykłe
To klasyczne odczucie
Sentymentalne zmieszanie
Mówiłem zwykle
[Że] lubię Chopina
Kochaj mnie niekiedy
Deszczowe dni nigdy się nie żegnają
Z pożądaniem, kiedy jesteśmy razem
Deszczowe dni rosną w Twych oczach
Powiedz mi, gdzie jest moja droga
Wyobraź sobie swoją twarz
W odbiciu promieni słonecznych
Wizja niebieskiego nieba
Zawsze mnie to rozprasza
Mówiłem zwykle
[Że] lubię Chopina
Kochaj mnie niekiedy
Deszczowe dni nigdy się nie żegnają
Z pożądaniem, kiedy jesteśmy razem
Deszczowe dni rosną w Twych oczach
Powiedz mi, gdzie jest moja droga.
DRUGA WERSJA
'Podoba mi się Chopin'
Wspomnienie o tym pianinie jest
tak zachwycająco niezwykłe
To klasyczne odczucie
sentymentalny chaos
Dawniej brzmiały te słowa
Podoba mi się Chopin
Kochaj mnie od czasu do czasu
Ciężkie czasy nigdy się nie żegnają
z pożądaniem gdy jesteśmy razem
Czytam w twoich oczach nadejście ciężkich czasów
Powiedz mi, gdzie jest ta moja droga
W wyobraźni mam twoją twarz w odbiciu słońca
Wizerunek błękitu nieba
Ciągle coś mnie rozprasza
Dawniej brzmiały te słowa
Podoba mi się Chopin
Kochaj mnie od czasu do czasu
Ciężkie czasy nigdy się nie żegnają
z pożądaniem gdy jesteśmy razem
Czytam w twoich oczach nadejście ciężkich czasów
Powiedz mi, gdzie jest ta moja droga
Można dowolnie wybierać, o ile proponowane tłumaczenia będę dla Państwa do przyjęcia ;)
Pozdrawiam i życzę dalszej burzy mózgów nad udowodnieniem wyższości Świąt Bożego Narodzenia nad Świętami Wielkanocnymi...etc;etc.
Nędza ludzka nie zna granic ;)
A najbardziej ten fortepian <3
Zapamiętaj ten fortepian tak uroczo niezwykły
To klasyczne doznanie, to sentymentalne zmieszanie
Zwykłem mówić: Lubię Chopina, kochaj mnie teraz i znów.
W deszczowe dni nie odrzucaj pragnień gdy jesteśmy razem
W deszczowe dni staję się dojrzalszy w Twoich oczach
Powiedz mi jaką drogę mam wybrać?
Wyobraź sobie słoneczne refleksy na swej twarzy
To wizja błękitnych niebios - wieczne roztargnienia.
W tekście angielskim jest kilka błędów: unsual - unusual, desine - desire, destruction - distractions.
Myślę, że warto tłumaczyć także poezję, dzięki temu lepiej poznaje się i obcy i swój język.
1) Pamiętam muzykę płynącą z pianina, tak zachwycającą, niezwykłą,
to klasyczne uczucie, sentymentalne zamieszanie
użyte by powiedzieć - lubię Chopina
kochaj mnie teraz i wciąż (zawsze)
Ref. Nigdy nie zostaw mnie w deszczowe dni (nie odejdź ode mnie w deszczowe dni)
Zaplanujmy swoją przyszłość kiedy jesteśmy razem
W deszczowe dni zyskuję w Twoich oczach,
które mówią mi gdzie jest moja droga - (jaka jest nasza przyszłość)
2) Wyobrażam sobie Twoją twarz w refleksach słonecznych
W wizjach na niebieskim niebie, które na zawsze niszczą
powiedzenie Lubię Chopina
kochaj mnie teraz i wciąż (zawsze)
Ref. Nigdy nie zostaw mnie w deszczowe dni (nie odejdź ode mnie w deszczowe dni)
Zaplanujmy swoją przyszłość kiedy jesteśmy razem
W deszczowe dni zyskuję w Twoich oczach,
które mówią mi gdzie jest moja droga - (jaka jest nasza przyszłość)
A ta piosenka urok niewątpliwie ma.
Po raz kolejny chylę czoło przed piosenkami XXw..