Teksty piosenek > G > Gino Latilla > Se tornassi tu
2 618 413 tekstów, 31 848 poszukiwanych i 746 oczekujących

Gino Latilla - Se tornassi tu

Se tornassi tu

Se tornassi tu

Tekst dodał(a): Partisan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Partisan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Partisan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Quasi una bimba, coi riccioli al vento,
fosti il mio primo romanzo d’amore.
Breve romanzo, ma spesso il mio cuore
mi dice: «Era quella la donna per te!»

Se tornassi tu, se tornassi tu,
bimba che ti chiami Nostalgia,
sparirebbe allor dal mio stanco cuor
l’ombra della mia malinconia!

Ritornerebbe il sol col tuo sorriso,
o mio perduto amor, felicità!

Se tornassi tu, se tornassi tu,
come cambierebbe la mia vita!
Forse perciò non ritornano più
tutti i sogni della gioventù…

Tutte le strade m’han visto passare
nelle lontane contrade del mondo.
Cosa cercava il mio cuor vagabando?
Cercava la gloria, ricchezza? Chissà…

La la la la la, la la la la la,
bimba che ti chiami Nostalgia,
la la la la la, la la la la la,
l’ombra della mia malinconia!

Ritornerebbe il sol col tuo sorriso,
o mio perduto amor, felicità!

Se tornassi tu, se tornassi tu,
come cambierebbe la mia vita!
Forse perciò non ritornano più
tutti i sogni della gioventù… (x2)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jeszcze prawie dziewczynka, z lokami rozwianymi na wietrze,
byłaś moją pierwszą powieścią miłosną.
Krótką powieścią, ale często moje serce
mówi mi: „To była kobieta dla ciebie!”.

Gdybyś wróciła, gdybyś wróciła,
dziewczyno, która zwiesz się Nostalgia,
znikłby wówczas z mego znużonego serca
cień mojej melancholii!

Powróciłoby słońce z twoim uśmiechem,
o moja utracona miłości, szczęście!

Gdybyś wróciła, gdybyś wróciła,
jakże zmieniłoby się moje życie!
Być może dlatego już nie wracają
wszystkie młodzieńcze sny…

Wszystkie drogi widziały, jak przechodzę
w odległych krainach świata.
Czego szukało moje tułacze serce?
Czy szukało chwały, bogactwa? Kto wie…

La la la la la, la la la la la,
dziewczyno, która zwiesz się Nostalgia,
la la la la la, la la la la la,
cień mojej melancholii!

Powróciłoby słońce z twoim uśmiechem,
o moja utracona miłości, szczęście!

Gdybyś wróciła, gdybyś wróciła,
jakże zmieniłoby się moje życie!
Być może dlatego już nie wracają
wszystkie młodzieńcze sny… (x2)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Ezio Radaelli

Edytuj metrykę
Muzyka:

Alberto Barberis

Rok wydania:

1958

Wykonanie oryginalne:

Giorgio Consolini / Johnny Dorelli (1958)

Covery:

Enzo Amadori, Gino Latilla, Emilio Pericoli, Nilla Pizzi, Bruno Rosettani

Płyty:

Amare un'altra / Se tornassi tu (SP, 1958), Se tornassi tu / Amare un'altra (SP, 1958), Carla Boni / Gino Latilla - 8º Festival della Canzone S. Remo 1958 (LP, 1958), Marisa Del Frate / Gino Latilla - VIII Festival della Canzone Sanremo 1958 (EP, 1958)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 618 413 tekstów, 31 848 poszukiwanych i 746 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności