Podkręć mnie, przekręć dobrze pokrętło*1
Ubrałam się jak na bal*2
Karmię te lemony w limelight'cie*3
A oni mówią, że jestem pełna, straciłam swój apetyt?
(O nie) Dalej forsuję jak dealer
(O nie) Dalej strzelam jak Reggie Miller
(O nie) Pnij się dalej i pokaż im palca*4
Musisz ustawić właściwy wynik, nazwij go Hans Zimmer*5
Mój czas, gdziekolwiek pójdę
Wykorzystałam szansę, jakbym była z Chicago*6
Ponad 100 w tym Murcielago*7
Zaraz stracę rozsądek, hej! Zabiorę to do Kongo!*8
Skarbie, mam siebie x2
I to wszystko czego potrzebuję x2
Skarbie, mam siebie
Jedynego przyjaciela, którego potrzebuję,
Grającego w mojej drużynie
To ktoś jak...
Ja, skarbie, nie ma mowy
Obserwuj, kiedy daję z siebie wszystko
Oh, skarbie nie ma mowy
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Jestem tutaj, gotowa
Uderz ich tą dawką, to jest combo*9
Przebijam się przez twój blok, bez wypuszczania piłki*10
Wszystkich ich zamorduję, gdzie jest łopata?
Widzisz, muszę robić to co do mnie należy
Benja-jammin'- te pieniądze na mojej myśli*11
Jamajski klub, zostaję przy grindowaniu
Dutty wine, nie wchódź na mój grunt*12
Chodź tutaj, pośpiesz się
Próbujesz uciec od walki? Rób to co Ci mówię*13
Ponad 100 Vouge'ów na autostradzie*14
Oglądaj kolejny zasuwający samochód, nazywaj mnie Kylie*15
[Refren]
Skarbie, mam siebie x2
I to wszystko czego potrzebuję x2
Skarbie, mam siebie
Jedynego przyjaciela, którego potrzebuję
Grającego w mojej drużynie
To ktoś jak...
Ja, skarbie, nie ma mowy
Obserwuj, kiedy daję z siebie wszystko
Oh, skarbie nie ma mowy
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Czy obracasz tutaj pieniędzmi, pieniędzmi?
100.000 na desce rozdzielczej, desce rozdzielczej
Wszystkie panie trzęsą tym szybko, szybko
Voge'uj tym tyłkiem, yup! Teraz to rozumiem
Czy obracasz tutaj pieniędzmi, pieniędzmi?
100.000 na desce rozdzielczej, desce rozdzielczej
Wszystkie moje panie trzęsą tym szybko, szybko
Voge'uj tym tyłkiem, yup! Teraz to rozumiem*16
[Refren]
Skarbie, mam siebie x2
I to wszystko czego potrzebuję x2
Skarbie, mam siebie
Jedynego przyjaciela, którego potrzebuję
Grającego w mojej drużynie
To ktoś jak...
Ja, skarbie, nie ma mowy
Obserwuj, kiedy daję z siebie wszystko
Oh, skarbie nie ma mowy
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Drużyną, drużyną
Drużyną, drużyną
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
Kurwa, czy trzymasz się z tą drużyną?
*1 (Wers 1)- Iggy zachęca do podkręcenia głośności na maksymalną ilość, żeby wczuć się w piosenkę.
*2 (Wers 2)- Chodzi tutaj o studniówkę. Dla wielu ludzi jest to ważne wydarzenie i ubierają się na nie wyjątkowo. Ten wers pojawił się też dlatego, że minął rok odkąd Iggy wydała piosenkę, więc jest to jakby rocznica i okazja do świętowania.
*3 (Wers 3)- Limelight to w slangu skupienie na sobie uwagi mediów. W Australii (skąd pochodzi Iggy) lemonem określa się samochód z wieloma problemami technicznymi. W przenośni więc fraza "I feed them lemons in the limelight" oznacza dawanie "soczystych" informacji magazynom i portalom plotkarskim.
*4 (Wers 4,5,6,7)- Po rocznej przerwie od wydawania muzyki, ludzie stwierdzili, że Iggy skończyła się kreatywność. Te wersy są skierowane do tych osób. Reggie Miller to jeden z najlepszych miotaczy w baseball'u w historii. Chodzi oczywiście o pokazanie środkowego palca, możliwe, że jest to nawiązanie do piosenki "Middle Man", której usłyszeliśmy snippet.
*5 (Wers 8)- Iggy przekazuje hejterom, że powinni poprawić swoje zachowania. Score to także w angielskim piosenka grająca w tle filmu, więc nawiązanie do Hansa Zimmera jest grą słów. Hans Zimmer jest jednym z najbardziej znanych kompozytorów soundtracków do filmów.
*6 (Wers 10)- Iggy w 2006 wyprowadziła się na Florydę mówiąc swoim rodzicom, że jedzie na wakacje. Nigdy nie wróciła i chciała wiele osiągnąć w muzyce hip-hop, co jej się udało. Najprawdopodobniej nawiązuje tutaj do Chance The Rapper, który miał podobną historię i jest z Chicago.
*7 (Wers 11)- Chodzi o ponad 100 banknotów, tysięcy, milionów, właściwie nie wiadomo, ogólnie pieniędzy. To nawiązanie do teledysku 50 Centa, w którym miał bagażnik Murcielago wypełniony pieniędzmi.
*8 (Wers 12)- Fraza "go ape" oznacza stracenie rozsądku, bycie szalonym, jednak dosłownie oznacza małpi szał. Kongo słynie z tego, że jest na nim wiele gatunków małp.
*9 (Wers 24)- Chodzi o dawkę leku, którego hejterzy powinni wziąć na uspokojenie. Combo ma być skrótem od "combination of drugs" czyli pomieszanymi lekami.
*10 (Wers 25)- Nawiązanie do sportu, konkretnie do rugby.
*11 (Wers 28)- Nie jestem do końca pewien co ma to oznaczać. Korzystając z Urban Dictionary, pierwsza fraza "benja-jammin", brzmi jakby Iggy nie mogła zdecydować się do jakiej piosenki zatańczyć, więc wybiera obie, jednak nie łączy się to zbyt z frazą o pieniędzmi. Możliwe że to jakieś nawiązanie do jamajskiego klubu, o którym mowa w wersie poniżej, którego nie mogę znaleźć.
*12 (Wers 29, 30)- Dutty wine to popularny ruch w jamajskich klubach, właśnie wspomniane "grindowanie", ocieranie się erotyczne o drugą osobę.
*13 (Wers 32)- Flight w slangu oznacza ucieczkę od walki lub niebezpiecznej sytuacji.
*14 (Wers 33)- Iggy powiedziała na twitterze, że chodzi o markowe opony "Vogue".
*15 (Wers 34)- Gra słów: cardash= Kardash (Kylie Jenner). Na Twitterze Iggy napisała "Technicznie jesteś Jennerką, ale zawsze będziesz Kardashianką w naszych sercach".
*16 (Wers 45,46,47,48,49,50,51,52)- Zapożyczony flow od Juvenile'a z piosenki "Back That Azz Up". Tekst został pozmieniany, ale nie do końca.
Historia edycji tłumaczenia
Komentarze (15):
Obserwuj, kiedy robie swoje
Oh, skarbie nie ma mowy
Czy zadzierasz z druzyną?! ;-)
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż komentarz