Teksty piosenek > J > Jacques Brel > Rosa
2 519 517 tekstów, 31 635 poszukiwanych i 192 oczekujących

Jacques Brel - Rosa

Rosa

Rosa

Tekst dodał(a): Swintushek Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Partisan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): seicel Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis

C'est le plus vieux tango du monde
Celui que les têtes blondes
Ânonnent comme une ronde
En apprenant leur latin
C'est le tango du collège
Qui prend les rêves au piège
Et dont il est sacrilège
De ne pas sortir malin
C'est le tango des bons pères
Qui surveillent l'œil sévère
Les Jules et les Prosper
Qui seront la France de demain

Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis

C'est le tango des forts en thème
Boutonneux jusqu'à l'extrême
Et qui recouvrent de laine
Leur cœur qui est déjà froid
C'est le tango des forts en rien
Qui déclinent de chagrin
Et qui seront pharmaciens
Parce que papa ne l'était pas
C'est le temps où j'étais dernier
Car ce tango rosa rosae
J'inclinais à lui préférer
Déjà ma cousine Rosa

Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis

C'est le tango des promenades
Deux par seul sous les arcades
Cerclés de corbeaux et d'alcades
Qui nous protégeaient des pourquoi
C'est le tango de la pluie sur la cour
Le miroir d'une flaque sans amour
Qui m'a fait comprendre un beau jour
Que je ne serais pas Vasco de Gama
Mais c'est le tango du temps béni
Où pour un baiser trop petit
Dans la clairière d'un jeudi
A rosi cousine Rosa

Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis

C'est le tango du temps des zéros
J'en avais tant des minces des gros
Que j'en faisais des tunnels pour Charlot
Des auréoles pour saint François
C'est le tango des récompenses
Qui allaient à ceux qui ont la chance
D'apprendre dès leur enfance
Tout ce qui ne leur servira pas
Mais c'est le tango que l'on regrette
Une fois que le temps s'achète
Et que l'on s'aperçoit tout bête
Qu'il y a des épines aux Rosa

Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Rosa, rosa, rosam
Rosae, rosae, rosa
Rosae, rosae, rosas
Rosarum, rosis, rosis *

To jest najstarsze tango świata
To, które dzieci
Dukają jak rymowankę
Ucząc się łaciny
To jest tango gimnazjum
Które chwyta marzenia w pułapkę
I dla którego jest świętokradztwem
Gdy nie wyjdzie się z niego spryciarzem
To tango dobrych ojców **
Którzy pilnują surowym wzrokiem
Julków i Prosperów
Co stać się mają Francją jutra

Rosa, rosa, rosam
Rosae, rosae, rosa
Rosae, rosae, rosas
Rosarum, rosis, rosis

To jest tango kujonów ***
W najwyższym stopniu pryszczatych
Co okrywają wełną
Swe serce, które już jest zimne
To tango słabych z każdego przedmiotu
Którzy deklinują ze zmartwienia
I będą aptekarzami
Bo tata nim nie był
To czas, kiedy byłem ostatni w klasie
Bo od tego tanga rosa rosae
Wolałem już wtedy
Moją kuzynkę Różę

Rosa, rosa, rosam
Rosae, rosae, rosa
Rosae, rosae, rosas
Rosarum, rosis, rosis

To jest tango spacerów
Po dwóch na jednego pod arkadami
Otoczonych przez kruki i alkadów ****
Którzy nas chronili od pytań "dlaczego?"
To tango deszczu na podwórku
Lustro kałuży bez miłości
Które pewnego dnia mi uświadomiło
Że nie zostanę Vasco da Gamą
Lecz jest to tango błogosławionego czasu
Kiedy z powodu małego buziaka
Na polanie w pewien czwartek
Zaróżowiła się twarz kuzynki Róży

Rosa, rosa, rosam
Rosae, rosae, rosa
Rosae, rosae, rosas
Rosarum, rosis, rosis

To jest tango czasu zer
Miałem ich tyle, chudych i grubych
Robiłem z nich tunele dla Karolka
Aureole dla świętego Franciszka
To jest tango nagród
Które wędrowały do tych, co mają szczęście
Uczyć się od dzieciństwa
Tego wszystkiego, co im się nie przyda
Lecz jest to tango, za którym tęsknimy
Odkąd musimy kupować czas
I kiedy spostrzegamy jak głupcy
Że Róże mają ciernie

Rosa, rosa, rosam
Rosae, rosae, rosa
Rosae, rosae, rosas
Rosarum, rosis, rosis


* deklinacja rzeczownika "rosa" (róża) po łacinie: róża, różo, różę, róży, róży, różą / róży, róże, róże, róże, róż, różom, różami / różach
** chodzi o księży z katolickiej szkoły średniej
*** "fort en thème" to uczeń przykładający się do nauki, ale bez większych zdolności; zwrot ten nawiązuje do "thème latin", czyli do zadawanych w szkole tłumaczeń na łacinę, które sprawdzały nie tyle kreatywność ucznia, co jego pracowitość
**** być może chodzi tu o przenośne określenie księży pilnujących uczniów (czarnych jak kruki i osądzających jak hiszpańscy alkadowie, czyli sędziowie)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jacques Brel

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Jacques Brel

Rok wydania:

1962

Wykonanie oryginalne:

Jacques Brel

Płyty:

Une île / Rosa (SP, 1962), Jacques Brel (LP, 1962), Les paumés du petit matin (EP, 1962), Ces Gens-La (LP, 1966), Les prénoms (LP, 1968), Brel (LP, 1975), Grand Jacques (CD, 1988), J'arrive (CD, 1988), Jacques Brel (CD, 1990), Jacques Brel vol. 2 (CD, 1990), Greatest Hits (CD, 1991), Quand on n'a que l'amour (CD, 1996), En scènes (CD, 1998), Les bourgeois (CD, 2003), Suivre l'étoile (CD, 2013)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 519 517 tekstów, 31 635 poszukiwanych i 192 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności