Teksty piosenek > L > Laura Marling > What he wrote
2 555 715 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 376 oczekujących

Laura Marling - What he wrote

What he wrote

What he wrote

Tekst dodał(a): Laszys Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): albiongirl Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Gniesiaczek Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Forgive me Hera,
I cannot stay,
He cut out my tongue,
There is nothing to say.

Love me, oh Lord,
He threw me away,
He laughed at my sins,
In his arms I must stay.

He wrote
'I'm broke,
Please send for me.'

But I'm broken too,
And spoken for,
Do not, tempt me.

Her skin is white,
And I'm light as the sun,
So holy light shines,
On the things, you have done.

So I asked him,
How he became this man?
How did he learn,
To hold fruit in his hands?

And where is the lamb?
That gave you your name,
He had to leave,
Though I begged him to stay.

Left me alone,
When I needed the light.
Fell to my knees,
And I wept for my life.

If he had've stayed,
You might understand,
If he had've stayed,
You never would've taken my hand.

He wrote,
I'm low,
Please send for me.

But I'm broken too,
And spoken for,
Do not, tempt me.

And where is the lamb?
that gave you your name.
He had to leave, though,
I begged him to stay.

Begged him to stay,
In my cold wooden grip,
Begged him to stay,
By the light of my ship.

Me fighting him,
Fighting light,
Fighting dawn.

And the waves came,
And stole him,
And took him toward.

He wrote,
I'm broke,
Please send for me.

But I'm broken too,
And spoken for,
Do not, tempt me.

Forgive me Hera,
I cannot stay,
He cut out my tongue,
There is nothing to say.

Love me, oh Lord,
He threw me away,
He laughed at my sins,
In his arms I must stay.

We write,
That's alright,
I miss his smell.

We speak,
When spoken to,
That suits us well.

That suits us well.

That suits me well...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Przebacz mi Hero*,
Lecz nie mogę zostać,
On obciął mi język,
Nie zostawiając słów.

Ukochaj mnie Boże,
Bo on mnie odrzucił,
Zadrwił z mych grzechów,
Lecz muszę trwać w jego ramionach.

I napisał,
"Mam dosyć,
Proszę wezwij mnie".

Lecz nie stać mnie na to,
Choć jestem po słowie.
Nie kuś mnie.

Jej skóra płonie bielą,
Lecz to ja jestem światłem,
Co w swej świętośi,
Obnaża Twe uczynki.

I zadałam mu pytania,
Jak stał się tym człowiekiem?
Jak nauczył się dzierżyć,
Owoc życia w swych dłoniach?

I gdzież jest te jagnię.
Co nadało mu imię?
Musiał odejść,
Mimo mojego błagania.

Zostawił mnie samą,
Gdy światła łaknęłam.
Padającą na kolana,
Ckliwiącą się nad mym życiem.

Gdybyś musiał został,
Może by zrozumiał,
Gdybyś musiał zostać,
Nigdy nie poprosiłby mnie o rękę.

I napisał,
"Depresja trwa,
Proszę wezwij mnie".

Lecz nie stać mnie na to,
Choć jestem po słowie.
Nie kuś mnie.

I gdzież jest te jagnię?
Co nadało mu imię?
Musiało odejść,
Mimo mojego błagania.

I błagałam go, by został,
Trwając w swym kamiennym uścisku,**
Błagałam go by został,
W bezpiecznym świetle domu.***

I walczyłam z nim,
Rwąc pęta światła,
Rażąc również świt.

I przyszły fale,
Zabierając go,
Pchając go naprzód.

I napisał,
"Mam dosyć,
Proszę wezwij mnie".

Lecz nie stać mnie na to,
Choć jestem po słowie.
Nie kuś mnie.

Przebacz mi Hero,
Lecz nie mogę zostać,
On obciął mi język,
Nie zostawiając mi słów.

Ukochaj mnie Boże,
Bo on mnie odrzucił,
Zadrwił z mych grzechów,
Lecz muszę trwać w jego ramionach.

Pisaliśmy ze sobą,
To dobrze...
Brakuje mi jeko zapachu.

Rozmawialiśmy,
W naszym dialekcie,
To do nas pasowało,

To do nas pasowało,

To do mnie pasowało...

*Hera- opiekunka małżeństwa. W odniesieniu do tego tekstu, podmiot liryczny przeprasza ją za niemożność założenia rodziny.
** Idiom-w angielskim występuję "wooden grip" (tj. drewniany uchwyt), którego w języku polskim jest "kamiennym uścisku".
*** Idiom- oznacza on bezpieczne miejsce.

Historia edycji tłumaczenia

Ciekawostki:

Poprzedni tekst nie był odpowiednio rozpisany ślicznotko :*

Edytuj metrykę
Ścieżka dźwiękowa:

Peaky Blinders

Komentarze (2):

sireplama 13.05.2020, 12:30 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

GingerPoppy 29.04.2012, 19:19
(+4)
Piękna piosenka!
"Zainspirowana miłosnymi listami z czasów wojennych, które Laura przeczytała w gazecie. "What He Wrote" wydaje się opisywać zakazaną miłość pisaną w listach do mężczyzny innego niż swojego męża. Piosenka odwołuje się do greckiej boginii Hery- boginii kobiet i małżeństwa. Prosi ją o przebaczenie za rozmowę z innym mężczyzną, kiedy należy do innego."
-NME

tekstowo.pl
2 555 715 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 376 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności