Kells, do moich fanów
Kontroluj mnie*1, sku*wysynu
I to wszystko, co mam do powiedzenia
[Zwrotka 1]
Kiedy ten tłum mnie opuści, zostaniesz przy mnie?
I jeśli nie stanę się taki, za jakiego mnie uważali
W czasie, w którym powinienem, i zajawka na moją osobę umrze, zaczekałbyś na mnie?*2
Albo, czy byś się mnie wstydził, gdybym zdecydował się z gracją się wycofał,
Bo wiem, że jeśli nie chcę stracić „własnego ja”,
To Hollywood nie jest miejscem dla mnie;
Co, jeśli powiedziałbym Ci, że nie rezygnuję
I te narkotyki to stale mój rywal,
Żałowałbyś faktu, że otrzeźwiałeś
I miałeś więcej serca, niż twój idol?
Albo, czy zaakceptowałbyś fakt, że jestem tylko człowiekiem
Na granicy samobójstwa
I czy to bluźnierstwo, że te 2 palce znaczą dla mnie więcej niż Biblia?*3
Panie, pomóż, bo czuję się, jakbym był powiązany z piekłem
Dźwigając ciężar tego świata, czuję się uciskany
Czuję się, jakbym był w piekle, może dlatego dotyka mnie ta rozterka
Może dlatego nienawidzę sławy, może dlatego ten joint się pali,
Bo mówię o rzeczywistości i jestem za to krytykowany,
Więc robię wdech i nie pi*rdolę głupot
I budzę się i stale te same, g*wniane życie
Kamery włączone z ich wręczającymi rękoma
I ten sztuczny uśmiech, którego teraz nienawidzę
Bo są jedynymi, którzy mówią, że się sprzedałem
Są jedynymi, którzy uciekli, kiedy potrzebowałem jedzenia dla córki,
A ja jestem jedynym, który nie może dorosnąć, więc ci fani zastępują mi ojca,
A te dziewczyny zastępują mi mamę, dają mi miłość, ale ja jej nie przyjmuję,
Bo pie*dolić miłość, tych pier*olonych uścisków jakoś nie było nim osiągnąłem sukces
I odkąd nie mam żadnej rodziny, EST jest jedyną, jaką mam
Albo wybij mnie sobie z głowy albo tkwij w tym do końca życia*5
Człowieku, albo jesteś w EST, albo nie
[Hook – Dubo]
To nie jest w porządku,
Bo za każdym razem, gdy się mylą, to niespodziewanie jest to moją winą (moją winą)
To moje życie (moje życie)
Teraz powiedz mi, czy jesteś gotów jechać tak długo, póki nie odpadną koła?*6
[Bridge – MGK]
Do momentu, w którym zakończą się te koszmary
Do momentu, gdy pojawią się siwe włosy
Do momentu, w którym zniknie przyjaźń, którą mieliśmy od samego początku?
Powiedziałem, że to moje życie,
Więc powiedz mi, czy jesteś gotów jechać tak długo, póki nie odpadną koła?
[Zwrotka 2]
Co, jeśli to nasz orgazm?
Co jeśli wszystko osiąga szczyt akurat tutaj?
Co, jeśli nigdy nie będziemy wielcy, a te dni będą takie, jak te, które pojawiają się co 4 lata w roku przestępnym?
Co, jeśli byłbyś w moich butach?
Myślisz, że pasowałyby na Ciebie?*7
Albo może byś sobie przyłożył spluwę do swojej pi*rdolonej głowy?
I pożałowałbyś, że na Ciebie pasują?
Bo to nie życie, a więzienie
Cokolwiek widzisz w filmikach, to to nie jest odzwierciedleniem rzeczywistości
O czymkolwiek myślałem, że wiem, to, cholera, nie wiedziałem
Borykam się z konsekwencjami moich decyzji
Sprzedałem życie samotnego dziecka,
Które nie mogło odnaleźć nikogo, by przez to wszystko przebrnąć,
Za życie, wypełnione kamerami,
Krytykowany za każdy ruch,
Za miłość, którą mam do fanów
I za lojalność wobec moich ludzi
Wyrównany za występy, o których marzyliśmy,
Na których pojawiają się wielkie tłumy koło tych stoisk
I dokonałem tego, o czym mówili, że nie potrafię dokonać
I jestem żywym dowodem na to, że potrafisz,
Więc bądź wielki, podążaj za swoim marzeniem
Mamy tylko jedno życie i jedną szansę
[Hook] + [Bridge]
*1 kontroluj mnie, nie pozwól, żebym postradał zmysły, zrobił coś, czego będę żałować
*2 Kells zwraca się do fana, zadając mu pytania, czy jeśli nagle przestałby być sławny, stałby się „nikim”, gdyby osiągnął dno, czy nadal jego wierny fan by go wspierał.
*3 dwa palce – chodzi o znak litery „L” (motto MGK – „Lace up!”)
*4 ludzie nagrywający Kells’a przy użyciu kamer
*5 wspieraj mnie, moją muzykę, bądź moim fanem do końca życia
*6 czy jesteś gotowy być fanem Kells’a aż do jego śmierci?
*7 przenośnia – co, jeśli mógłbyś być Kells’em, czy myślisz, że poradziłbyś sobie ze wszystkim, gdybyś mógł choć przez chwilę być nim?
Historia edycji tłumaczenia
Komentarze (0):