Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Robert Uhlmann, Arash, Alex Papaconstantinou, Anderz Wrethov, Viktor Svensson, Linnea Deb Edytuj metrykę |
---|---|
Rok wydania: |
2016 |
Wykonanie oryginalne: |
Margaret |
Covery: |
Aleksandra eśniewicz, Ewa Novel i Sybilla Sobczyk (2016), Adriana Kalska (2018) |
Płyty: |
Cool Me Down (CD, Single, 2016), Add The Blonde (reedeycja), Muzyka Radia ZET - Vol.11 (2 x CD, składanka, 2016) |
Ciekawostki: |
"Cool Me Down" to piosenka, którą Margaret zgłosiła do Krajowych Preselekcji do konkursu Eurowizji 2016 i zajęła w nich drugie miejsce. Po jej premierze Polska była na 1. miejscu wśród typowanych zwycięzców Eurowizji. |
Ścieżka dźwiękowa: |
Famous in Love (season 1), Karaoke Polskie Przeboje Edycja 2017, Karaoke Polskie Przeboje Edycja 2018, Karaoke Polskie Przeboje Edycja 2019, Karaoke Polskie Przeboje - Edycja 2020, Krajowe Eliminacje 2016 |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (65):
Może być
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Druga sprawa to wers "No water can’t cool me", mianowicie, skąd w tłumaczeniu przecinek "No, water can't..." Proszę zauważyć, że w języku angielskim również występuje interpunkcja i skoro nie została zastosowana to tak samo powinno być w języku polskim. Tutaj "no water" to nie "nie, woda" tylko "no water" odnosi się do tego, że żadna woda, że nie ma takiej wody, która mogłaby ostudzić.
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓