Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
momocashew Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
momocashew & Yamato Kasai |
Rok wydania: |
2018 |
Wykonanie oryginalne: |
Mili |
Covery: |
Yamato Kasai & Yukihito Mitomo & Shoto Yoshida |
Płyty: |
Millennium Mother |
Ciekawostki: |
"Lyrr viva tou conquieta, Aeterrno amora" - tekst w wymyślonym, przypominający łacinę języku. "Aeterrno amora" przypomina "amor aeternus" co z łaciny przekłada się na "wieczna miłość". "Viva" brzmi jak życie("vivus"), "tou" ty("tu"), "conquieta" przypomina "conquiesco"(z tł. odpoczynek). Wypełniając luki w tłumaczeniu "ja" jest tłumaczeniem "lyrr". Najprawdopodobniejszym tłumaczeniem tego fragmentu jest: "Ja żyję, gdy ty śpisz I zawsze będę cię kochać" |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (0):