Teksty piosenek > N > Nelly Furtado > Say it right
2 607 341 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 492 oczekujących

Nelly Furtado - Say it right

Say it right

Say it right

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): 8MaLuTkA8 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): marcin Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

In the day, in the night
Say it right, say it all
Either got it or you don't
You either stand or you fall

When your will is broken
When it slips from your hand
When there's no time for joking
There's a hole in the plan

Oh, you don't mean nothing at all to me
No, you don't mean nothing at all to me
But you got what it takes to set me free
Oh, you could mean everything to me

I can't say that I'm not lost and at fault
I can't say that I don't love the light and the dark
I can't say that I don't know that I am alive
And all of what I feel I could show you tonight, you tonight

Oh, you don't mean nothing at all to me
No, you don't mean nothing at all to me
But you got what it takes to set me free
Oh, you could mean everything to me

From my hands I could give you, something, that I made
From my mouth I could sing you another brick that I laid
From my body I could show you a place, God knows
You should know space is holy, do you really want to go?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Za dnia w nocy
Powiedz to właściwie
Powiedz to wszystko
Masz to coś, albo nie
Masz trwać lub upaść

Kiedy twoja wola jest złamana
Kiedy wyślizguje Ci się z rąk
Kiedy już nie ma czasu na żarty,
Jest dziura w planie.

Oh to nie tak, że nie znaczysz dla mnie nic, a nic
Nie, to nie tak, że ty nie znaczysz dla mnie nic, a nic
Ale masz to co pozwala mi czuć się wolną
Oh, mogłeś być dla mnie wszystkim

Nie mogę powiedzieć,
Że nie jestem zagubiona i z poczuciem winy.
Nie mogę powiedzieć, że nie kocham światła i ciemności.
Nie mogę powiedzieć, że nie wiem że żyje
I wszystko to co czuję, mogłam pokazać Ci
tej nocy, tej nocy.

Oh to nie tak, że nie znaczysz dla mnie nic, a nic
Nie, to nie tak, że ty nie znaczysz dla mnie nic, a nic
Ale masz to co pozwala mi czuć się wolną
Oh, mogłeś być dla mnie wszystkim

Z mych rąk mogłam podarować Ci
coś co sama stworzyłam.
Moimi ustami mogłam Ci zaśpiewać
kolejną cegiełkę, którą dodałam.
Moim ciałem mogłam pokazać Ci miejsce, Bóg wie.
Powinieneś wiedzieć, że ta przestrzeń to świętość.
Czy na pewno chcesz odejść?

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Nelly Furtado,Timbaland, Nate Hills

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2006 / 2007

Wykonanie oryginalne:

Nelly Furtado (2006 / 2007)

Covery:

Jotnar, Aleksandra Szwed, Civil War, Ana Andrzejewska, Natalia Avelon, Kevin Parker (Tame Impala)

Płyty:

Say It Right (Singel, 2006), Loose (CD, 2006)/Geffen Records, MMG, Przeboje Lata z Radiem 2008 (CD, skł. PL, 2008), 30 lat Listy Przebojów Trójki 2007-2011. Vol. 2 - 2007 (CD, składanka, 2012)

Ciekawostki:

75 razy na Popliście w RMF FM, w tym 14 razy na pierwszym miejscu.

Ścieżka dźwiękowa:

Och Karol 2, Let's Sing 2014, Domowe Karaoke:Aleja Gwiazd, Domowe Karaoke: Mega Paka, Wild Child. Zbuntowana księżniczka

Komentarze (37):

Aguny 4.02.2025, 17:43
(0)
Oto tłumaczenie piosenki **"Say It Right"** Nelly Furtado na język polski w stylu literackim, z zachowaniem emocjonalnego i poetyckiego wydźwięku:

Wypowiedz to właściwie, powiedz to do końca,
Albo masz to w sobie, albo nie,
Albo trwasz niewzruszony, albo upadasz.

Gdy twoja wola zostaje złamana,
Gdy wymyka ci się z rąk,
Gdy nie ma już miejsca na śmiech,
A w planie powstała wyrwa.

**Och, nic dla mnie nie znaczysz,**
**Nie, nie znaczysz dla mnie zupełnie nic.**
**Lecz masz w sobie siłę, by dać mi wolność,**
**Och, mógłbyś być dla mnie całym światem.**

Nie mogę powiedzieć, że nie jestem zagubiona, że nie ponoszę winy,
Nie mogę zaprzeczyć, że kocham światło i ciemność,
Nie mogę udawać, że nie wiem, iż żyję,
A wszystko, co czuję, mogłabym ci pokazać tej nocy, tej jednej nocy.

**Och, nic dla mnie nie znaczysz,**
**Nie, nie znaczysz dla mnie zupełnie nic.**
**Lecz masz w sobie siłę, by dać mi wolność,**
**Och, mógłbyś być dla mnie całym światem.**

Ze swoich rąk mogłabym podarować ci coś, co stworzyłam,
Ze swoich ust mogłabym zaśpiewać pieśń o kolejnej cegle, którą położyłam,
Ze swego ciała mogłabym wskazać ci miejsce, które tylko Bóg zna,
Musisz wiedzieć, że ta przestrzeń jest święta –
Czy naprawdę pragniesz tam wejść?


To tłumaczenie zachowuje poetycki ton, ale dodaje głębi i płynności, aby brzmiało bardziej literacko.

Aguny 4.02.2025, 17:41
(0)
Tak, zdanie **"No, you don't mean nothing at all to me"** można uznać za **potrójne zaprzeczenie**:

1. **"No"** – zaprzeczenie na początku zdania.
2. **"don't" (do not)** – kolejne zaprzeczenie w czasowniku pomocniczym.
3. **"nothing"** – zamiast „anything”, co w standardowej gramatyce angielskiej podwaja (a właściwie potraja) negację.

### **Co to oznacza?**
➡ W standardowej angielskiej gramatyce podwójne lub potrójne zaprzeczenie **nie zmienia zdania w twierdzenie**, jak w języku polskim.
➡ W języku potocznym i w muzyce podwójne zaprzeczenie często **wzmacnia negację** zamiast ją odwracać.
➡ W tym kontekście oznacza: **„Absolutnie nic dla mnie nie znaczysz”** lub **„Nie znaczysz dla mnie zupełnie nic”** – czyli bardziej emocjonalne i stanowcze zaprzeczenie.

W klasycznej gramatyce poprawna forma to **"You don't mean anything at all to me"**, ale w piosenkach i slangu forma z „nothing” jest częsta.

Aguny 4.02.2025, 17:38
(0)
Oto dosłowne tłumaczenie piosenki **"Say It Right"** Nelly Furtado na język polski:

Powiedz to właściwie, powiedz to całe
Albo to masz, albo nie
Albo stoisz, albo upadasz

Gdy twoja wola jest złamana
Gdy wymyka się z twoich rąk
Gdy nie ma czasu na żarty
W planie jest dziura

**Och, nic dla mnie nie znaczysz**
**Nie, nic dla mnie nie znaczysz**
**Ale masz to, czego potrzeba, by mnie uwolnić**
**Och, mógłbyś/mogłabyś znaczyć dla mnie wszystko**

Nie mogę powiedzieć, że nie jestem zagubiona i winna
Nie mogę powiedzieć, że nie kocham światła i ciemności
Nie mogę powiedzieć, że nie wiem, że żyję
I wszystko, co czuję, mogłabym ci pokazać tej nocy, tej nocy

**Och, nic dla mnie nie znaczysz**
**Nie, nic dla mnie nie znaczysz**
**Ale masz to, czego potrzeba, by mnie uwolnić**
**Och, mógłbyś/mogłabyś znaczyć dla mnie wszystko**

Ze swoich rąk mogłabym dać ci coś, co stworzyłam
Ze swoich ust mogłabym zaśpiewać ci kolejną cegłę, którą położyłam
Ze swojego ciała mogłabym pokazać ci miejsce, Bóg wie jakie
Powinieneś/powinnaś wiedzieć, że przestrzeń jest święta
Czy naprawdę chcesz tam iść?

Aguny 4.02.2025, 17:34
(0)
Powiedz to właściwie, powiedz to całe
Albo to masz, albo nie
Albo stoisz, albo upadasz

Gdy twoja wola jest złamana
Gdy wymyka ci się z rąk
Gdy nie ma już czasu na żarty
Plan ma w sobie lukę

**Och, nic dla mnie nie znaczysz**
**Nie, nic dla mnie nie znaczysz**
**Ale masz to, czego potrzeba, by mnie uwolnić**
**Och, mógłbyś/mogłabyś znaczyć dla mnie wszystko**

Nie mogę powiedzieć, że nie jestem zagubiona i winna
Nie mogę powiedzieć, że nie kocham światła i ciemności
Nie mogę powiedzieć, że nie wiem, że żyję
I wszystko, co czuję, mogłabym ci pokazać tej nocy, tej nocy

**Och, nic dla mnie nie znaczysz**
**Nie, nic dla mnie nie znaczysz**
**Ale masz to, czego potrzeba, by mnie uwolnić**
**Och, mógłbyś/mogłabyś znaczyć dla mnie wszystko**

Ze swoich rąk mogłabym dać ci coś, co stworzyłam
Ze swoich ust mogłabym zaśpiewać ci kolejną cegłę, którą położyłam
Ze swojego ciała mogłabym pokazać ci miejsce, Bóg wie jakie
Powinieneś/powinnaś wiedzieć, że przestrzeń jest święta
Czy naprawdę chcesz tam iść?

Aguny 4.02.2025, 17:08
(0)
Oto kilka możliwych interpretacji:

### **1. Motyw miłości i emocjonalnej niepewności**
Tekst sugeruje burzliwą relację, w której podmiot liryczny odczuwa ambiwalentne emocje. Z jednej strony mówi:
➡ *„Oh, you don’t mean nothing at all to me”* (Nie znaczysz dla mnie nic),
ale zaraz potem dodaje:
➡ *„Oh, you could mean everything to me”* (Mógłbyś/mogłabyś znaczyć dla mnie wszystko).

To wskazuje na wewnętrzną walkę – czy ta osoba jest ważna, czy też nie? Czy podmiot liryczny chce się zaangażować, czy raczej boi się otworzyć? Może to być odzwierciedlenie sytuacji, w której ktoś nie chce przyznać się do uczuć, ale jednocześnie nie potrafi się od nich uwolnić.

---

### **2. Walka z samym sobą i tożsamość**
Zwrotki sugerują głębszą refleksję nad własnym życiem:
➡ *„I can't say that I'm not lost and at fault”* (Nie mogę powiedzieć, że nie jestem zagubiona i winna).

To może odnosić się do zagubienia w emocjach, życiu, a nawet w relacji. Wersy o "świetle i ciemności" mogą symbolizować wewnętrzne rozdarcie – akceptację zarówno pozytywnych, jak i negatywnych aspektów życia.

---

### **3. Duchowość i transcendencja**
W ostatnich linijkach pojawia się odniesienie do "przestrzeni, która jest święta" i pytanie:
➡ *„Do you really want to go?”* (Czy naprawdę chcesz tam iść?).

To może być metafora duchowego połączenia, czegoś większego niż tylko relacja miłosna – może odnosić się do wyższej świadomości, transcendencji, a nawet śmierci. Piosenka ma eteryczny klimat, co sprawia, że te linijki mogą być interpretowane jako coś głębszego niż tylko miłosna relacja.

---

### **4. Siła słów i komunikacji**
Tytuł *"Say It Right"* (Powiedz to właściwie) sugeruje, że kluczowe znaczenie ma sposób, w jaki wyrażamy uczucia i myśli. Może to być apel o szczerość – w relacjach i w samej sobie.

---

### **Podsumowanie**
Piosenka ma otwartą symbolikę i może być interpretowana jako:
✔ Historia trudnej, pełnej sprzeczności relacji,
✔ Wewnętrzna walka z własnymi emocjami i tożsamością,
✔ Duchowe przesłanie o głębszym połączeniu i sensie istnienia,
✔ Refleksja nad mocą słów i sposobem ich wyrażania.

Anixot 17.11.2024, 14:45
(0)
@ernest58: wystarczyła literówka, ogarnij się, ultrasku

Pokaż powiązany komentarz ↓

Djhero123 3.11.2023, 07:55
(0)
Piękna piosenka taka na czasie :)

FeliciaDobson 2.09.2019, 21:40
(+1)
@ernest58: nwm jak u ciebie ale w polskich klawiaturach ''i'' jest obok ''o'' więc można wcisnąć złą litere

Pokaż powiązany komentarz ↓

matus12345 18.06.2016, 15:52 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

Pokaż powiązany komentarz ↓

ernest58 1.07.2014, 15:31
(+3)
@Klaudia587: Jeśli nie znasz angielskiego, to odpuść sobie komentowanie w tym języku, bo aż krew zalewa.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Klaudia587 1.06.2014, 15:56
(-1)
It's my favourite sing

usagiii 3.05.2014, 08:28
(+3)
@pppaula: " Ohhh You don't mean nothing at all to me" to - Oh nie znaczysz dla mnie zupełnie nic! Nothing at all to zupenie nic! Tak by the way...

Pokaż powiązany komentarz ↓

mchomi 3.04.2013, 17:59
(+5)
ładnie śpiewa

211296azg 10.02.2013, 21:31
(+6)
Zajebista. ;)

HUNGUP 15.01.2013, 20:08
(+4)
MISTRZOSTWO ŚWIATA ":)

adusia9631 23.11.2012, 08:08
(+2)
Heh, to moje zadanie z informatyki :3

conneryfan 18.08.2012, 17:41
(+5)
jej najlepszy utwór, ma klimat:)

weeera 1.01.2012, 11:30
(+5)
fajna ;(:)

CzarrnaPantera 1.12.2011, 11:51
(+4)
Świetna piosenka!

nata235 22.11.2011, 17:46
(+5)
Boska piosenka :)

tekstowo.pl
2 607 341 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 492 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności