Teksty piosenek > P > Primus > Fisticuffs
2 599 442 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 348 oczekujących

Primus - Fisticuffs

Fisticuffs

Fisticuffs

Tekst dodał(a): Dreadlock Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Zły wujek Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): miriam8 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

They found James Ambrose dead in his cell,
A gaping gash in his arm had drained him down to hell.
No one knew for sure if Ambrose was his name.
They called him Yankee Sullivan in early days of fame.
He'd known the game of fisticuffs had always treated him right .
But no one knew the men who came and took his life that night

He'd spent some time in Botany Bay atoning for his sins.
He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win.
He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times.
Then was battered by the "Butcherman" in 1849.
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might.
But no one knew the men who came and took his life one night.
He knew the game of fisticuffs.

Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds.
In 1842 they went a hundred and eighteen rounds.
They begged McCoy to cash it in, he said that he would not.
Got up and fought one more round then died right on the spot.
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight.
But no one knew the game would come and take his life that night.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Znaleźli Jamesa Ambrose martwego w jego celi,
Rozchylające się rozcięcie w jego ramieniu wyciągnęło go w dół do piekła.
Nikt nie wiedział na pewno czy Ambrose było jego nazwiskiem.
Nazywali go Yankee Sullivan we wczesnych dniach sławy.
Wiedział, że bijatyka na pięści zawsze dodawała mu wprawy.
Ale nikt nie znał ludzi, którzy przyszli i odebrali mu życie tej nocy

Spędził trochę czasu w Botany Bay pokutując za swoje grzechy.
Walczył między innymi z Hammerem Lane i objął nieczyste zwycięstwo.
Był bohaterem Bowery, księciem czasów bezprawia.
Wtedy został pobity przez "Butchermana" w 1849.
Znał się na bijatyce na pięści, znał rozgrywkę siłową.
Ale nikt nie znał ludzi, którzy przyszli i odebrali mu życie jednej nocy.
Znał się na bijatyce na pięści.

Lilly i McCoy byli nieśmiali wobec stu czterdziestu funtów.
W 1842 odbyli sto osiemnaście rund.
Błagano McCoya aby to opłacić, odpowiedział, że nie chce.
Stanął i walczył jeszcze jedną rundę wtedy zginął na miejscu.
Znał się na bijatyce na pięści, znał sport walki.
Ale nikt nie wiedział, że ta gra przyjdzie i zabierze jego życie tej nocy.

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 599 442 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 348 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności