Tekst piosenki:
Once you see my black mascara
Run from you into my mamma's hands
You selfish man
You'd understand (Understand)
What you've...
Once you see my slick eyeliner
Blend into my black designer bags under my eyes
Oh, how you tried to understand?
What you've done to me?
What you've done to me?
What you've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've made your bed (Made your bed)
Lied your lie (lied your lie)
Fucked my mind up
Tried to understand just
What you've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've done to me?
You've made your bed (Made your bed)
Lied your lie (lied your lie)
Fucked my mind up
Tried to understand just what you've?
Now you see my black mascara
Run from you into my mamma's hands
You selfish man
Do you understand how it feels?
You've made your bed (Made your bed)
Lied your lie (lied your lie)
Fucked my mind up
Tried to understand just what you've?
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (1):
You've done to me?
You’RE done to me?
You're done to me?
(Co mi zrobiłeś [have done < od czasownika do]]/
jesteś skończony dla mnie[done jako przymiotnik] > między nami koniec, zakończyłeś naszą znajomość/związek).
Angielski tekst nie zawiera ostatniej zwrotki, zaczynającej się od
Tripped on the throttle, sipped on bottle, serious
Gdzie początek znaczy „wciskać gaz” - dałam czadu, poszłam „w tango”, ostro zaczęłam się bawić