Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Dorothy Scarborough, Louise Clarke Pyrnelle, Mark Twain Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Melodia ludowa |
Rok wydania: |
1982 |
Covery: |
Vanessa Mae (instr.), Miken ja Nele-Liis Vaiksoo, Jasna Palić Picukarić, Viktor Vincze, Ivana Chýlková (2016), Daniel Jaroszek & Krzysztof Ibisz (2023) |
Płyty: |
Sex & Violins (CD, 1995), Cotton Eye Joe 2002 (singiel), The Radio Essential Series (60 x CD, Kanada, 2000) |
Ciekawostki: |
"Cotton Eye Joe" to amerykańska folkowa piosenka z 1861. Rednex nagrał jej remiks. |
Ścieżka dźwiękowa: |
SingStar Apres Ski-Party, Just Dance, Sposób na morderstwo, Kowboje przestrzeni |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (19):
A list of the possible meanings of the term "cotton-eyed" that have been proposed includes: to be drunk on moonshine, or to have been blinded by drinking wood alcohol, turning the eyes milky white; a black person with very light blue eyes; someone whose eyes were milky white from bacterial infections of Trachoma or syphilis, cataracts or glaucoma; the contrast of dark skin tone around white eyeballs in black people;[12] and possibly pterygium, a reddish-white corneal overgrowth associated with chronic sun exposure.
Zatem mamy tutaj wiele różnych możliwości, między innymi proponowane odurzenie narkotykami, czy właśnie chorobę weneryczną. Ale, sądząc po oryginalnym tekście, nawet jeśli termin odnosił się do choroby wenerycznej, to i tak cotton-eyed Joe miał być mężczyzną, który zawracał w głowach cudzym kobietom; mężczyzną chorym na syfilis, jeśli przyjmiemy tę wersję. W poprzednich wersjach tekstowych występuje szczegółowy opis cech fizycznych rzeczonego Joe i tu już choroba nie pasuje, bo przecież choroba nie może mieć płaskiego nosa, czy zeza. Z drugiej strony nie wiadomo czy szwedzka grupa nie odeszła trochę w swojej wersji tekstowej od oryginału, także w kontekście znaczenia. Tak czy inaczej, bardzo ciekawa interpretacja, zachęciła mnie do zgłębienia tematu. Pozdrawiam serdecznie. :)
Gdyby nie choroba weneryczna już dawno bym się ożenił - pasuje
Druga część zwrotki mężczyzny - nie wie skąd się wzięła choroba - pasuje
A zwrotka kobiety owszem mówi o mężczyźnie ale właśnie zarażonym tą chorobą i tłumaczy kto rozpoczął epidemię.
Pozdrawiam.
Pokaż powiązany komentarz ↓
P.S. Nigdzie nie znalazłem wzmianki, że mowi się tak na choroby weneryczne ani pobieranie próbek..
Znalazłem za to info, że jest to też nazwa tańca.
Pozdrawiam.
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓