Teksty piosenek > S > Sabaton > Nightchild
2 621 397 tekstów, 31 867 poszukiwanych i 199 oczekujących

Sabaton - Nightchild

Nightchild

Nightchild

Tekst dodał(a): Silence95 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Benek_FireFo Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Avarothus Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

In a dream i saw the future,
in a dream i saw the world,
there were madmans lies,
devils point of view,

In a world of hate and anger,
In a world of fear and pain,
there is no time for pride,
no time to stand aside.

Call me a dreamer,
call me insane,
I'll survive the storm,
I'll take the pain.

Out of the storm,
come the children of the night,
out of the storm,
a black masquerade,
dance with the dead,
to the music of grief,
out of the storm,
a nightchild appears.

In the silence of the moonlight,
we can hear the nightchilds cry,
like a lonely wolf,out into the sky.
With a madman nor a stranger,
whose words you just cant tell,
the nightchilds way,
the way of no return,

call me a dreamer,
call me insane,
I'll survive the storm,
I'll take the pain.

Out of the storm,
come the children of the night,
out of the storm,
a black masquerade,
dance with the dead,
to the music of grief,
out of the storm,
a nightchild appears.

When the light fades away,
and the night puts me asleep,
will i ever wake up again,
will i stay in this twilight forever?
Out of the storm,
come the children of the night,
out of the storm,
a black masquerade,
dance with the dead,
to the music of grief,
out of the storm,
a nightchild appears.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
We śnie widziałem przyszłość,
We śnie widziałem świat,
Były tam kłamstwa szaleńca,
Widziane oczyma diabła,

W świecie nienawiści i gniewu,
W świecie strachu i bólu,
Nie ma czasu na dumę,
Nie ma czasu na stanie z boku.

Nazwij mnie marzycielem,
Nazwij mnie szalonym,
Przetrwam burzę,przetrzymam ból.

Prosto z burzy wychodzą Dzieci Nocy,
Prosto z burzy,Czarna maskarada,
Tańcz z umarłymi,
W rytm muzyki żalu,
Prosto z burzy wyłania się Dziecię Nocy.

W ciszy światła księżyca,
Można usłyszeć Dziecka Nocy płacz,
Niczym samotny wilk wyruszający w przestworza,
Bez szaleńca ani nieznajomych,
Których słów po prostu nie można wypowiedzieć,
Droga Dziecka Nocy,
Droga Bez Powrotu.

Nazwij mnie marzycielem,
Nazwij mnie szalonym,
Przetrwam burzę,przetrzymam ból.

Prosto z burzy wychodzą Dzieci Nocy,
Prosto z burzy,Czarnej maskarady,
Tańcz z umarłymi,
W rytm muzyki żalu,
Prosto z burzy wyłania się Dziecię Nocy.

Gdy światło znika w oddali,
a noc tuli mnie do snu.
Czy kiedykolwiek się obudzę ?
Czy pozostanę w zmroku na zawsze ?

Prosto z burzy wychodzą Dzieci Nocy,
Prosto z burzy,Czarnej maskarady,
Tańcz z umarłymi,
W rytm muzyki żalu,
Prosto z burzy wyłania się Dziecię Nocy.

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (8):

Fuhter 11.06.2023, 12:22
(+1)
@www: Bo Nightchild został przepisany na Purple Heart

Pokaż powiązany komentarz ↓

www 16.01.2013, 13:19
(+2)
melodia jak do purple heart

Nayamo 31.12.2011, 22:04
(+1)
michael199615: To jest pierwsza wersja tego utworu., jeszcze z przed wydania "Primo Victoria". Ponoć zespołowi nie podobały się słowa, więc zmieniono je na te, które znamy jako Purple Heart.

michael199615 4.09.2011, 11:39
(+1)
to jest to samo co purple heart ta sama melodia,ten sam rytm tylko inny tekst :P

Benek_FireFo 7.10.2010, 18:41
(+2)
Dobra może teraz się spodoba. Pisać jakby co ..

Benek_FireFo 4.10.2010, 18:41
(+1)
Wielkie THX za te uwagi ! Postaram się jak najszybciej poprawić,ale zauważ to ,że naprzykład "we can hear the nightchilds cry" nie ma liczby mnogiej a błąd leży po stronie angielskiej bo między literą "D" a "S" powinien być apostrof.Gdyby była to liczba mnoga to byłoby "Nightchildren". W tym tygodniu postaram się jak najszybciej poprawić...wiecie jak to jest z nauką...

kamilfil 1.10.2010, 20:56
(+3)
W ciszy światła księżyca,-raczej w w cichym blasku księżyca
Niczym samotny wilk (wyruszający w przestworza-raczej bardziej "spoza niebos"),
Bez szaleńca ani nieznajomym,-właśnie że Z i to "silniejszym"
Z burzy wychodzi Dziecko Nocy,
Z burzy (czarnej-bardziej pasuje "mrocznej") maskarady,
Tańcz ze śmiercią,-raczej "tańczy" bo mówimy o "dziecku" choć i tu bym się sprzeczał bo jeśli chce się utrzymać nastrój utworu to to będzie raczej potomek.
Poza tym w wielu miejscach pojawia się childs-liczba mnoga a w tłumaczeniu jest pojedyncza.
Może i jest tego sporo ale nie jakichś wielkich błędów jeśli możesz je zmienić ale nie są jakoś specjalnie rażące więc mogą zostać poza tym całkiem nieźle jak na 1 raz-moje pierwsze tłumaczenie to body crumbles- linkin parku- cały czas jest nie poprawione więc możesz zobaczyć, że sam zaczynałem nie lepiej.

Benek_FireFo 27.09.2010, 18:00
(+3)
Jeśli się pomyliłem w tłumaczeniu to wybaczcie ! To jest moja pierwsza przetłumaczona piosenka.

tekstowo.pl
2 621 397 tekstów, 31 867 poszukiwanych i 199 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności