Teksty piosenek > W > Wehrmacht > Panzerlied
2 610 035 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 724 oczekujących

Wehrmacht - Panzerlied

Panzerlied

Panzerlied

Tekst dodał(a): albedo Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): albedo Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): pawel1973 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

1. Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend heiß
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja, unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin.

2. Mit donnernden Motoren,
Geschwind wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampf steh'n wir allein,
Steh'n wir allein,
So stoßen wir tief
In die feindlichen Reihn.

3. Wenn vor uns ein feindliches
Heer dann erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben
Für unsres Reiches Heer?
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns höchste Ehr.

4. Mit Sperren und Minen
Hält der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.

5. Und läßt uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann wird uns der Panzer
Ein ehernes Grab.
Dann wird unser Panzer,
Ein ehrenes Grab. (x 2)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Czy burza lub śnieg,
Czy słońce do nas uśmiecha się.
Dzień upalny,
Lub mroźna noc.
Nasze twarze są brudne,
Lecz radosny jest nasz duch.
Tak, nasz duch.
Huczy nasz czołg,
I jak huragan mknie. (x 2)

Z grzmiącym silnikiem,
Szybcy jak błyskawica.
Na przeciw wrogom,
Chronieni pancerzem.
Przed naszymi kolegami,
Sami stajemy do walki.
Stajemy sami.
Wbijamy się głęboko,
We wrogie szeregi. (x 2)

Kiedy przed nami obca,
Armia pojawi się.
Wrzucając pełny gaz,
Rozprawiamy się z wrogiem!
Czym jest nasze życie,
Dla armii Rzeszy niemieckiej?
Tak, armii niemieckiej Rzeszy.
Umrzeć za Niemcy,
Jest naszym najwyższym honorem. (x 2)

Przeszkodami i minami,
Przeciwnik chce zatrzymać nas.
My śmiejemy się z tego,
I nie zważając na to jedziemy dalej.
Zagraża nam artyleria,
Okopana w żółtym piasku.
W żółtym piasku.
Szukamy własnych sposobów,
Których jeszcze nikt nie znalazł. (x 2)

A kiedy da przytczka i opuści nas,
To wierne szczęście.
I nie dane nam będzie już nigdy więcej,
Powrócić do Ojczyzny.
Trafi nas śmiertelny pocisk,
Zawezwie nas los przeznaczenia.
Tak, przeznaczenia los.
Wtedy nasz czołg stanie się,
Honorowym grobem. (x 2)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Nadporucznik Kurt Wiehle

Edytuj metrykę
Muzyka:

Melodia ludowa. Niemiecka szanta Luiska z XIX w

Rok wydania:

1933

Ciekawostki:

Porucznik Kurt Wiehle zaadaptował melodię niemieckiej szanty pt. "Luiska" i napisał do niej słowa adekwatne do klimatu i charakteru wojsk pancernych. Pieśń została masowo spopularyzowana przez film Kena Annakina "Battle of the Bulge" z 1965 r. dotyczącym walk Aliantów z Niemcami w Ardenach, gdzie wykorzystano pierwszą zwrotkę w oryginalnym wykonaniu,tj. w jęz. niemieckim. Panzerlied do dzisiaj jest nadal (z różnymi zmianami) popularna i wykorzystywana (wykonywana) w jednostkach pancernych i zmotoryzowanych wielu państw, w tym m.in. oczywiście przez Bundeswehrę. W pewnym sensie, swego czasu na polskim gruncie powstała też pieśń pancerniaków znana z filmu "Czterej pancerni i pies" - tyle, że to jest w stylu ballady...

Komentarze (1):

Necromancer 31.12.2014, 12:08 (edytowany 1 raz)
(+1)
Witam. Mam nadzieję, że Autor (albedo), który jako pierwszy zamieścił pierwowzór tekstu oraz tłumaczenia Panzerlied nie będzie miał mi za złe za wniesione poprawki z mojej strony (hmm, nawet było ich trochę i nie polegało to na skopiowaniu IMHO śmieciowego tekstu z internetu (notabene skażonym anglicyzmami, czy w ogóle brakiem podstawowego pojęcia o jęz. niemieckim i pułapkami w wymowie) i przepuszczeniu tego przez Google Translator ;-). Jako materiał źródłowy do edycji tekstu i tudzież tłumaczenia wykorzystałem udostępnioną mi grzecznościowo swego czasu oryginalną wersję Panzerlied przez pewnego fana i kolekcjonera takich rzeczy, którego nicka już nie pamiętam - ale jak najbardziej za to dziękuję. Oczywiście człowiek jest omylny - starałem się jakiś rażących omyłek uniknąć.
Pozdrawiam użytkownika Albedo i wszystkich fanów tego typu klimatów (wcale niekoniecznie tylko niemieckich marszów i pieśni wojskowych).
Necromancer.

tekstowo.pl
2 610 035 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 724 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności