Teksty piosenek > W > Wolfgang Amadeusz Mozart > Non piu andrai farfallone amoroso
2 587 976 tekstów, 31 826 poszukiwanych i 1 173 oczekujących

Wolfgang Amadeusz Mozart - Non piu andrai farfallone amoroso

Non piu andrai farfallone amoroso

Non piu andrai farfallone amoroso

Tekst dodał(a): Vasanzio Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Vasanzio Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Vasanzio Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

FIGARO


Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Non piu avrai questi bei penacchini,
Quel cappello leggiero e galante,
Quella chioma, quell'aria brillante,
Quel vermiglio donnesco color!
Quel vermiglio donnes color!
Non piu avrai quei penacchini,
Quel cappello
Quella chioma, quell'aria brillante
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Fra guerrieri, poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
Collo dritto, muso franco,
Un gran casco, o un gran turbante,
Molto onor, poco contante.
Poco contante
Poco contante
Ed in vece del fandango
Una marcia per il fango.
Per montagne, per valloni,
Con le nevi, e i solioni,
Al concerto di tromboni,
Di bombarde, di cannoni,
Che le palle in tutti i tuoni,
All'orecchio fan fischiar.
Non piu avrai quei penacchini,
Non piu avrai quel cappello
Non piu avrai quella chioma
Non piu avrai quell'aria brillante.
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Nie będziesz już więcej latał, kochliwy motylku,
nocami i dniami, kręcąc się wokół,
ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!
...ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!

Nie będziesz już miał tych pięknych piórek,
tego lekkiego, eleganckiego kapelusza,
tej peruki, tej wytwornej miny,
tego szkarłatnego, kobiecego koloru.
...tego szkarłatnego, kobiecego koloru.
Nie będziesz już miał tych pięknych piórek,
tego kapelusza,
tej peruki, tej wytwornej miny.
Nie będziesz już więcej latał, kochliwy motylku,
nocami i dniami, kręcąc się wokół,
ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!
...ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!

Między żołnierzami. Na Bachusa!
Wielkie wąsiska, prosty chlebak,
strzelba na ramieniu, szabla u boku,
szyja prosto, gęba otwarta,
wielki hełm, lub wielki turban,
dużo chwały, mały żołd!
...mały żołd!
...mały żołd!

A zamiast tańca fandango,
marsz po błocie.
Przez góry, przez doliny,
w śniegu i w promieniach słońca
Przy koncercie trąbek,
granatów, armat,
których kule w różnych tonach
gwiżdżą w uszach.

Nie będziesz już miał tych piórek.
Nie będziesz już miał tego kapelusza.
Nie będziesz już miał tej peruki.
Nie będziesz już miał tej wytwornej miny.
Nie będziesz już więcej latał, kochliwy motylku,
nocami i dniami, kręcąc się wokół,
ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!
...ślicznotkom zakłócając wypoczynek.
Narcyzku, Adonisku miłości!

Cherubinie, do zwycięstwa!
Ku żołnierskiej chwale!
Cherubinie, do zwycięstwa!
Ku żołnierskiej chwale!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Lorenzo Da Ponte

Edytuj metrykę
Muzyka:

Wolfgang Amadeusz Mozart

Rok wydania:

1786

Ciekawostki:

• Hrabia Almaviva ma dość miłostek młodego pazia Cherubina, dostrzega w nim potencjalnego rywala, więc postanawia mianować go oficerem i odesłać ze swej posiadłości do Sewilli. Figaro dowiaduje się o tym i ostrzega Cherubina, roztacza przed nim wizję ciężkiego, żołnierskiego życia, wątpliwej wojennej chwały, okupionej znojem i marnego losu przy małym żołdzie. • Nie jest przypadkiem, że opery: „Wesele Figara” Mozarta i „Cyrulik sewilski” Rossiniego mają tych samych bohaterów, o takich samych imionach. Obie opery są oparte na sztukach Beaumarchais, które stanowią serię i przedstawiają kontynuację losów tych samych postaci. • Znana i przebojowa melodia „Non più andrai, farfallone amoroso”, pojawia się również w II akcie opery Mozarta “Don Giovanni” (w scenie kolacji).

Ścieżka dźwiękowa:

GTA III: Double Cleff FM, Pragnienie, Mój dom w Umbrii

Komentarze (2):

mldskjqd 10.05.2017, 18:39
(0)
zły tekst był!!! zmieniłem.

Vasanzio 12.01.2014, 19:18 (edytowany 1 raz)
(0)
Zupełnie nieźle brzmi ta aria śpiewana po polsku. Na You Tube jest teledysk z wykonaniem Zbigniewa Maciasa
http://www.youtube.com/watch?v=zsoCLxLSY6Q

tekstowo.pl
2 587 976 tekstów, 31 826 poszukiwanych i 1 173 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności