Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Billy Howerdel, Maynard James Keenan Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka (producent): |
Billy Howerdel, Maynard James Keenan |
Wykonanie oryginalne: |
A Perfect Circle |
Płyty: |
Blue (singel, 2004), Thirteenth Step (CD, 2003), Thirteenth Step. Live (CD, 2003), Stone and Echo. Live at Red Rocks (CD, 2013), Three Sixty (CD, 2013), Three Sixty. Deluxe Edition (CD, 2013) |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (4):
Co do "she's turning blue" to jak zauważył Veldrin, mogą być przede wszystkim znaczenia "ona sinieje / ona smutnieje", w mojej teorii chodzi o "ona sinieje", przez co przybiera barwę pasującą do jej "opiatowej źrenicy" wielkości szpilki na tle wielkiej niebieskiej tęczówki.
Mam wrażenie, że piosenka jest o osobie, która przedawkowała heroinę, której uzależnienie było już dłuższy czas problemem, ludzie wokół udawali, że nic nie widzą, tak jakby nie przyjmowali tego do wiadomości, bo tak wygodniej.
"I close my eyes
Ignore the smoke"
smoke może być w kontekście oparów, jakie unoszą się w powietrzu, gdy osoba podgrzewa kryształ heroiny na łyżeczce przed dokonaniem iniekcji, heroinę można też palić.
"Best to keep things in the shallow end
'Cause I never quite learned how to swim"
te dwie linijki mogą sugerować w formie metafory konformizm otoczenia - brak chęci wchodzenia głębiej w problem uzależnionej, zamykające się tylko w prozaicznych interakcjach "Co tam? Jak się czujesz?", ale wycofujących się, gdy sytuacja staje się poważniejsza.
Kluczowe też jest moim zdaniem powtarzające się zdanie w różnych czasach:
"I just didn't want to know"
"I don't want to know"
To sugeruje wyparcie u narratora, który chciał zignorować problem. Narrator reprezentuje otoczenie owej uzależnionej osoby.
"Call an Optimist, she’s turning blue.
Such a lovely color for you
Call an Optimist, she’s turning blue.
While I just sit and stare at you."
Jeszcze analizując refren:
She / You to ta sama osoba, 'she' gdy mowa o sinieniu z powodu przedawkowania (forma zdystansowania się), 'you' gdy podkreślany jest "optymistyczny" aspekt przedawkowania, na zasadzie "w tym sinym kolorze ładnie Ci do twarzy", całkowite wypieranie powagi sytuacji