Tekst piosenki:
We lay on the floor
Breathe it in deep
Don't speak, don't say a word
Just savoring
You're all that I have
And all to hold on to
You carry me on
Come on, come on
Catch your falling star
And chase all your dreams
And don't let them go
Take me away
Let's get out of this town
Run, baby, run
We're unstoppable now
On top of the world
Sing it out loud
And mean it and keep believing
We've got the rest of our lives
So let it ride
We're running away
Don't tell anyone
We'll be the talk of the town
We'll be the envy of everyone
Dances to mixtapes and car tops
So don't, don't, don't let this go
Take me away
Let's get out of this town
Run, baby, run
We're unstoppable now
On top of the world
Sing it out loud
And mean it and keep believing
We've got the rest of our lives
So let it ride
The time of our lives
Let it ride
Take me away
Let's get out of this town
Run, baby, run
We're unstoppable now
On top of the world
Sing it out loud
And mean it and keep believing
We've got the rest of our lives
Take me away
Let's get out of this town
Run, baby, run
We're unstoppable now
On top of the world
Sing it out loud
And mean it and keep believing
We've got the rest of our lives
So let it ride
The time of our lives
Let it ride
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (1):
Mam tylko jedno zastrzeżenie co do tekstu.
Według mnie Juliet wyraźnie śpiewa "ride, baby, ride", a nie "run" :-)
A o tłumaczeniu szkoda gadać...!
"Carry On" znaczy "Prowadzić" a nie "Nosić". To nawet nie pasuje do reszty tekstu.
"The time of our lives" znaczy "zabawa/bawmy się". To jest zwrot z etapu gimnazjum.
Ja osobiście przetłumaczyłabym te dwa ostatnie wersy refrenu "The time of our lives
Let it ride" tak: "To nasza zabawa. Niech trwa."
"Dances to mixtapes and car tops" znaczy tyle co "Tańce w rytm kaset na samochodach".
Ja też nie jestem nieomylna, ale ludzie, którzy nie znają dobrze języka, nie powinni brać się za tłumaczenie.