Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Edward Fiszer Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Czesław Niemen |
Rok wydania: |
1965 |
Wykonanie oryginalne: |
Czesław Niemen & Niebiesko Czarni (1965) |
Płyty: |
1/ S-vinyl/7”EP: Niebiesko-Czarni & Czesław Niemen - Jeszcze Sen, 1965 (Pronit, N 0349 - PL); Czy mnie jeszcze pamiętasz (LP 1968), Niebiesko-Czarni – 40 przebojów (2 x CD, 2012). |
Ciekawostki: |
W języku ang. utwór nosi tytuł "Stand In The Window". |
Ścieżka dźwiękowa: |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (6):
Best, Gratitude2011
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Ja się postaram zinterpretować po angielsku:
At the window, all night long
Staring just like you are, out there.
But the cold Moon is telling me
That we aren't meant to be
Clock is ticking, distant bell
Hear it just like you do, out there.
In the same way, two big tears
Fill our eyes: you're there, I'm here.
Anybody tell me where
Where's the night
Where's the day?
My day, your night,
Good dreams, good days?
At the window, all night long
Staring just like you are, out there.
But the cold Moon is telling me
That we aren't meant to be
----------------------------------------
Ku jasności:
Nie chcę się nikomu wcinać w tłumaczenie. To jest tylko moja interpretacja.
Piszcie, jeśli mam edytować (swoje lub Gratitude2011).
Ale i tak najfajniej by było odejść od angielskiego i dać rosyjskie :)
Fortitude2012