Teksty piosenek > E > Eric Clapton > Hoochie Coochie Man
2 550 662 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 858 oczekujących

Eric Clapton - Hoochie Coochie Man

Hoochie Coochie Man

Hoochie Coochie Man

Tekst dodał(a): pysia026 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): mcraft Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Avarothus Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Gypsy woman told my mother 'fore I was born,
You got a boy-child coming, gonna be a son of a gun.
Gonna make pretty womens jump and shout,
And then the world gonna know what this all about.

But you know I'm here.
Everybody knows I'm here.
Well, I'm the hoochie coochie man.
Everybody knows I'm here.

I got the black cat bone and I got a mojo, too.
I got the John the Conquerer Root, gonna mess with you.
I'm gonna make you girls lead me by my hand,
And then the world will know the hoochie coochie man.

Chorus

On the seventh hour, on the seventh day,
On the seventh month, seven doctors say,
"He was born for good luck, that you'll see."
I got seven hundred dollars; don't you mess with me!

Chorus

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[zwr. 1]

Zanim się urodziłem, cyganka powiedziała mojej matce:
będziesz miała chłopca, syna wątpliwego pochodzenia.
Będzie podrywał piękne kobiety i prowokował je do krzyku.
A potem świat się zorientuje o co w tym wszystkim chodzi.

[ref.]

Ale wiesz, że tu jestem.
Wszyscy to wiedzą.
Cóż, jestem uwodzicielem.
Wszyscy wiedzą, że tu jestem.

[zwr. 2]

Mam kostki szczęścia* i magiczny woreczek**.
Mam Korzeń Johnego Zdobywcy*** - otumanię was.
Sprawię, dziewczyny, że będziecie jadły mi z ręki,
a potem świat dowie się, kim jest uwodziciel.

[ref.]

[zwr. 3]

O godzinie 7:00, siódmego dnia,
siódmego miesiąca, siedmiu lekarzy mówi:
"Urodził się by nieść szczęście, którego doświadczycie".
Mam siedemset dolarów; nie igrajcie ze mną!


* Black Cat Bone(s) - w magii voodoo są to rytualnie preparowane kości kota, przynoszące szczęście i niewidzialność (po tym, jak wkłada się je do ust).

** Mojo Bag - woreczek, noszony zawsze przy sobie, z kostkami w środku; chroni przed złymi mocami i przynosi szczęście; powinien mieć jednego właściciela.

*** John the Conquerer Root - amulet, który w ususzonej postaci przypomina jądro ciemnoskórego mężczyzny; jest wykorzystywany przy zaklęciach dotyczących powodzenia seksualnego i szczęścia w hazardzie.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Willie Dixon

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Willie Dixon

Rok wydania:

1954

Wykonanie oryginalne:

Muddy Waters and His Guitar

Covery:

Dave Van Ronk, John Hammond, Dion, Manfred Mann, The Shadows of Knight, Jimmy Smith, Chuck Berry, Billy Preston, Willie Dixon, Jimi Hendrix, Eddie Clearwater, John Mayall, Lou Rawls, Quireboys, Eric Clapton, Mietek Blues Band, Etta James, The King, New York Dolls i inni

Płyty:

From the Cradle Audio album 1994, Eric Clapton – One More Car, One More Rider (2 x CD 2002);

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 550 662 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 858 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności