Teksty piosenek > F > Françoise Hardy > Comment te dire adieu
2 535 892 tekstów, 31 730 poszukiwanych i 950 oczekujących

Françoise Hardy - Comment te dire adieu

Comment te dire adieu

Comment te dire adieu

Tekst dodał(a): Stan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Stan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): zbimat Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Sous aucun prétexte je ne veux
Avoir de réflexes malheureux
Il faut que tu m'expliques un peu mieux
Comment te dire adieu

Mon coeur de silex vite prend feu
Ton coeur de pyrex résiste au feu
Je suis bien perplexe je ne veux
Me résoudre aux adieux

Je sais bien qu'un ex amour
N'a pas de chance ou si peu
Mais pour moi
Une explication vaudrait mieux

Sous aucun prétexte je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derrière un Kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu

Tu as mis à l'index
Nos nuits blanches
Nos matins gris-bleu
Mais pour moi
Une explication vaudrait mieux

Sous aucun prétexte je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derrière un Kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jak Ci powiedzieć "żegnaj"

Pod żadnym pretekstem nie chcę
Dokonać niefortunnych posunięć
Chcę, abyś mi wytłumaczył trochę lepiej
Jak Ci powiedzieć "żegnaj"

Moje serce z krzemienia łatwo się rozpala
Twoje serce odporne na ogień się temu opiera
Jestem bardziej zdezorientowana i nie chcę
Sie zdecydować na pożegnanie

Dobrze wiem że miniona miłość
Nie ma szansy lub ma bardzo małą
Ale dla mnie
Jakieś wytłumaczenie byłoby lepsze

Pod żadnym pretekstem nie chcę
Przed Tobą zbyt odkryć moich oczu
Zasłaniając się chusteczką wiedziałabym lepiej
Jak Ci powiedzieć "żegnaj"
Jak Ci powiedzieć "żegnaj"

Wymazałeś z pamięci
Nasze nieprzespane noce
Nasze szaro-blękitne poranki
Ale dla mnie
Jakieś wytłumaczenie byłoby lepsze

Pod żadnym pretekstem nie chcę
Przed Tobą zbyt odkryć moich oczu
Zasłaniając się chusteczką wiedziałabym lepiej
Jak Ci powiedzieć "żegnaj”


*mettre à l'index - umieścić na czarnej liście lub (metafora)
wymazać z pamięci
*nuit blanche - "biała noc" to metafora nieprzespanej nocy

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Serge Gainsbourg

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Jack Gold, Arnold Goland

Rok wydania:

1968

Wykonanie oryginalne:

Margaret Whiting (1966), oryginalny tytuł: It Hurts To Say Goodbye

Covery:

Jane Birkin, Françoise Hardy, Amanda Lear, Jimmy Somerville, In-Grid

Płyty:

Françoise Hardy

Ścieżka dźwiękowa:

Spadająca gwiazda, Samotna wyspa, Królowa, Zwyczajna przysługa, Call the Midwife - sezon 13

Komentarze (5):

max24 23.11.2018, 23:14
(0)
Tłumaczenie miejscami zbyt dosłowne, nadaje się do poprawki...

dokpkp 17.04.2018, 16:59 (edytowany 1 raz)
(0)
Mi się bardzo podobała piosenka i język francuski i wokalistka, która dalej tworzy i to jak ;)

ReddoFarukon 26.09.2014, 20:18
(+1)
Osobiście francuskiego nie znoszę, ale ta piosenka mi się podoba lecz tylko cover Jimmy'ego Somerville'a.

elizkaTE 29.10.2013, 16:47
(+2)
Lubię ,nawet bardzo lubię.

kasiula_66 22.11.2011, 18:27
(+1)
Uwielbiam tą piosenkę :D

tekstowo.pl
2 535 892 tekstów, 31 730 poszukiwanych i 950 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności