Teksty piosenek > G > Gilles Sala > Timide sérénade
2 556 605 tekstów, 31 826 poszukiwanych i 383 oczekujących

Gilles Sala - Timide sérénade

Timide sérénade

Timide sérénade

Tekst dodał(a): Partisan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Partisan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Partisan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Vous, madame la lune
qui êtes mon amie,
plaignez mon infortune
et parlez-lui, et parlez-lui de moi.

Timide est ma sérénade,
timide est ce grand amour
qui dans mon cœur se balade,
et je n’ose, je n’ose, je n’ose…

Je n’ose jamais lui dire
l’amour qu’elle a mis en moi,
je voudrais bien lui sourire,
mais je n’ose, je n’ose pas.

Vous, madame la lune
qui êtes mon amie,
plaignez mon infortune
et dites-lui, et dites-lui pour moi…

Que je l’aime,
je l’aime, je l’aime, mais…

Que je n’ai plus de courage
quand je la vois devant moi,
je sais bien que c’est dommage,
mais je n’ose, je n’ose pas.

Vous qui veillez comme un doux réverbère
sur les amours et les joies de la terre,
faites pour moi qu’elle entende ma voix
que sans vous, que sans vous jamais elle n’écoutera.

Timide est ma sérénade,
timide est ce grand amour
qui dans mon cœur se balade,
et je n’ose, je n’ose, je n’ose…

Je n’ose jamais lui dire
l’amour qu’elle a mis en moi,
je voudrais bien lui sourire,
mais je n’ose, je n’ose pas.

Mais je n’ose, je n’ose pas.
Dites-lui, dites-lui
tout l’amour qu’elle a mis en moi.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ty, pani luno*,
która jesteś moją przyjaciółką,
użal się nad moją niedolą
i powiedz jej, i powiedz jej za mnie…

Nieśmiała jest moja serenada,
nieśmiała jest ta wielka miłość,
która wędruje po moim sercu,
i nie ośmielam się, nie ośmielam się, nie ośmielam się…

Nie ośmielam się jej nigdy powiedzieć
o miłości, której jest przyczyną,
chciałbym się do niej uśmiechnąć,
ale nie ośmielam się, nie ośmielam się.

Ty, pani luno,
która jesteś moją przyjaciółką,
użal się nad moją niedolą
i powiedz jej, i powiedz jej za mnie…

Że kocham ją,
kocham ją, kocham ją, ale…

Że tracę odwagę,
kiedy ją widzę przed sobą,
dobrze wiem, że to szkoda,
ale nie ośmielam się, nie ośmielam się.

Ty, która czuwasz jak łagodna latarnia
nad miłościami i radościami tej ziemi,
spraw to dla mnie, aby ona usłyszała mój głos,
którego bez ciebie, którego bez ciebie nigdy nie będzie słuchać.

Nieśmiała jest moja serenada,
nieśmiała jest ta wielka miłość,
która wędruje po moim sercu,
i nie ośmielam się, nie ośmielam się, nie ośmielam się…

Nie ośmielam się jej nigdy powiedzieć
o miłości, której jest przyczyną,
chciałbym się do niej uśmiechnąć,
ale nie ośmielam się, nie ośmielam się.

Ale nie ośmielam się, nie ośmielam się.
Powiedz jej, powiedz jej
o całej miłości, której jest przyczyną.


* po francusku księżyc (la lune) jest rodzaju żeńskiego

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jean Broussolle

Edytuj metrykę
Muzyka:

Gino Redi (Luigi Pulci)

Rok wydania:

1958

Wykonanie oryginalne:

Carla Boni & Gino Latilla / Gloria Christian & Aurelio Fierro (1958)

Covery:

Dalida, Kalé-Roger, Jackie Lawrence, Dario Moreno, Gilles Sala

Płyty:

Gilles Sala ‎Nº 2 (EP, 1958)

Ciekawostki:

Francuska wersja piosenki „Timida serenata” (Carla Boni & Gino Latilla / Gloria Christian & Aurelio Fierro).

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 556 605 tekstów, 31 826 poszukiwanych i 383 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności