Teksty piosenek > I > I Blame Coco > Quicker
2 564 213 tekstów, 31 852 poszukiwanych i 612 oczekujących

I Blame Coco - Quicker

Quicker

Quicker

Tekst dodał(a): BarT Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Music_and_me Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): poker Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I am the waste, and you shall be waiting here
You are the place, and you can place me anywhere
We're on our way, we're on our way away from here

But if we don't stop now
Instead of living in this old horse town
I want it back in again, let it devour my skin
But we won't stop now

If we could only be quicker, and be quick to be kind
If we could only be faster, then we could outsmart time

I am afraid, afraid of losing time
You are the race, and I'll be racing your mind

We're on our way, we're on our way away from here

But if we don't stop now
Instead of living in this old horse town
I want you back in again, let you devour my skin
But we won't start now

If we could only be quicker, and be quick to be kind
If we could only be faster, then we could outsmart time
If we could only be quicker, and be quick to be kind
If we could only be faster, then we could outsmart time

So hold me as I hold you, hold me 'till I drown
Well you could be quicker, and quick becomes the sound
So hold me as I hold you, hold me to the ground
Well I could be faster, and fast becomes the hound

If you could onlu=y be quicker, you'd be quick to be kind
If you could only be faster, then you could outsmart time
If we could only be quicker, and be quick to be kind
If we could only be faster, then we could outsmart time

So hold me as I hold you
Hold me to the ground


*tekst z książeczki dodanej do płyty

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jestem zmarnowana
I ty powinieneś tutaj czekać
Jesteś miejscem
I możesz mnie umieścić gdziekolwiek
Jesteśmy na naszej drodze
Jesteśmy na naszej drodze daleko stąd

Ale jeśli nie zatrzymamy się teraz
Zamiast żyć w tej dziurze
Chce Ciebie z powrotem i znowu
Pozwalam ci pożreć moją skórę
Ale nie zatrzymamy się teraz

Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
I być szybkim by być życzliwym
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
Wtedy moglibyśmy przechytrzyć czas

Obawiam się
Obawiam się zmarnowania czasu
Jesteś wyścigiem
I ja będę wyścigiem Twoich myśli

Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
I być szybkim by być życzliwym
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
Wtedy moglibyśmy przechytrzyć czas
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
I być szybkim by być życzliwym
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
Wtedy moglibyśmy przechytrzyć czas

Więc trzymaj mnie tak jak ja trzymam Ciebie
Trzymaj mnie póki topię się
Cóż mógłbyś być szybszy
I szybkość staje się dźwiękiem
Więc trzymaj mnie tak jak ja trzymam ciebie
Przytrzymaj mnie do ziemi
Cóż mogłabym być szybsza
I szybkość staje się wyższa

Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
I być szybkim by być życzliwym
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
Wtedy moglibyśmy przechytrzyć czas
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
I być szybkim by być życzliwym
Jeśli moglibyśmy tylko być szybsi
Wtedy moglibyśmy przechytrzyć czas

Więc trzymaj mnie tak jak ja trzymam Ciebie
Przytrzymaj mnie do ziemi

Historia edycji tłumaczenia

Płyty:

The Constant

Edytuj metrykę

Komentarze (8):

atarzyna 16.09.2012, 10:06
(0)
"But we won't stop now" - Ale my nie zatrzymamy się; "won't" to skrót od will not, nie od don't want to (chcieć) :)

Music_and_me 9.06.2011, 19:37
(0)
Zrobiłam kilka poprawek. Rzeczywiście 'rodzaj' brzmiało dziwnie, i dziękuję za podpowiedź z dziurą. Nad tym właśnie się trochę głowiłam. Pozdrawiam :)

idalia 23.03.2011, 18:06
(0)
Dobra nutka.

malawazka 23.03.2011, 06:00
(0)
Kochani Coco - Fani z Polski!

Powstało pierwsze polskie forum fanów I BLAME COCO!
Nie możesz tego przegapić, musisz dołączyć do tego grona :)

www.iblamecoco.fora.pl

Zapraszamy!

fantomasz69 12.03.2011, 21:06
(0)
wg mnie:" I want it back in again, let it devour my skin"-"chcę znów to z powrotem, niech pożre to moją skórę", po za tym "kind" jednak jako przymiotnik i to by było "and be quick to be kind"-" i być szybkim by być życzliwym", no i oczywiście "Instead of living in this old horse town"-"zamiast żyć w tej dziurze".

Music_and_me 6.03.2011, 12:35
(0)
Scrabble- faktycznie 'dziura' będzie bardziej z sensem. Zastanawiam się tylko czy wysyłać nowe tłumaczenie z powodu tego wyrazu czy też nie..

urte 24.01.2011, 18:42
(0)
I być szybkim aby być rodzajem - a czy "kind" nie powinno być przetłumaczone jako przymiotnik? bo trochę dziwnie tu ten rodzaj brzmi...

Scrabble 13.01.2011, 13:05
(0)
wg. mnie powinno być one horse town - czyli po prostu dziura ;)

tekstowo.pl
2 564 213 tekstów, 31 852 poszukiwanych i 612 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności