Teksty piosenek > I > IA Vocaloid > Headphone Actor
2 576 902 tekstów, 31 807 poszukiwanych i 924 oczekujących

IA Vocaloid - Headphone Actor

Headphone Actor

Headphone Actor

Tekst dodał(a): asiaczek102 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Donia8232 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): asiaczek102 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Sono hi wa zuibun to heibon de
Atari sawari nai ichinichi datta
Himatsubushi ni kiiteta rajio kara
Ano hanashi ga nagaredasu made wa

"Hijyou ni zannen na koto desu ga,
Honjitsu chikyuu wa owarimasu" to
Doko ka no kuni no daitouryou ga
Nakinagara hanashi wo suru made wa.

Mado no soto wa ookina toritachi ga
Sora wo oitsukushiteku jyuutai juu
Mikazuki wo nomikonde
Doko ka e to mukatteru
Yarikaketeta geemu wa noo seebu
Tsukue ni hobo te tsukazu sankousho
Furueru karada wo inasu you ni
Sugu ni heddofuon wo shita

Fumei na aateisuto koumoku no
Taitoru fumei no nanbaa ga
Totan ni mimimoto nagaredashita
"Ikinokoritai deshou?"

Ugomekidasu sekai kaijyou wo
Nami utsu you ni yureru matenrou
Magure mo nai kono koe wa dou kiitemo
Kiki akita jibun no koe da

"Ano oka wo koetara nijuu byou de
Sono imi wo iya demo shiru koto ni naru yo.
Utagawanai de. Mimi wo sumasetara nijyuu byou saki he"

Kousaten wa touzen daijyuutai
Mou rounyaku danjyo wa kankei nai
Dogou yara akanbou no nakigoe de umatteiku

Abaredasu hito nakidasu shoujo
Inoridashita shinpu wo oinuite
Tada hitori mezasu no wa gyaku houkou
Ano oka no mukou e to

Heddofuon kara izen koe ga shite
"Ato juu-ni fun da yo" to tsugeru
Kono mama subete kiesatte shimau nara mou sube wa nai darou

Zawameki dasu himei gasshou wo
Namidame ni natte kasumeru juu byou

Utagaitai kedo dare ga dou yattemo
Owaranai jinrui sanka

"Kakenukero, mou nokori ippun da."
Sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni

Tada mezashite ita oka no mukou wa
Sugu me no mae ni

Iki mo taedae tadoritsuitanda
Sora wo utsushidasu kabe no mae ni
Sono mukou hakui no kagakusha tachi wa
"Subarashii" to te wo utta

Utagau yo.

Soko kara miru machi no fuukei wa
Maru de jikken shisetsu no you de sa

"Mou fuhitsuyou da."
Kagakusha wa katatema ni bakudan wo nageta

Hako no naka no chiisana sekai de
Ima made zutto ikitekitanda na to

Moetsukiteiku machi datta mono wo
Tada, bouzen to miru mimimoto de

Heddofuon no mukou kara
"Gomen ne" to koe ga shita

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Był to całkiem zwyczajny dzień,
Bez żadnych przeszkód czy utrudnień.
Dla zabicia czas słuchałam radia,
Kiedy nagle usłyszałam z niego następujące słowa:

"Bardzo nam przykro,
Ale dziś nastąpi koniec świata."
Po tych to właśnie słowach z ust płaczącego prezydenta jakiegoś kraju
Zakończył się mój normalny dzień.

Za oknem zobaczyłam klucz wielkich ptaków przesłaniający niebo.
Połknąwszy sierp księżyca, udały się gdzieś daleko.
Gra, w którą wtedy grałam, nie miała opcji save-u.
Na biurku zostawiłam prawie nieużywaną encyklopedię.
Aby opanować drżenie obejmujące moje ciało, prędko nałożyłam na głowę słuchawki.

Wtedy to włączył się nieznany utwór
Nieznanego mi wykonawcy
I jego głos wpłynął do moich uszu.
"Chesz przetrwać, prawda?"

Miejsca spotkań zaczęły wić się niczym węże,
A drapacze chmur kołysać niczym fale.
Nie ma innej możliwości, to bez wątpienia
Mój własny głos, którego słuchanie dawno mi zbrzydło.

"Jeśli przekroczysz to wzgórze, to w 20 sekund
Dowiesz się wszystkiego, czy to ci się podoba, czy nie.
Nie powątpiewaj, po prostu biegnij..."

Na skrzyżowaniu oczywiście był straszny zamęt.
Nie miał już znaczenia wiek czy płeć.
Cały ten galimatias dopełniały krzyk zdające się być krzykami niemowlaka.

Niespokojni ludzie, płącząca dziewczynka,
Modlący się ksiądz; wszyscy zostali przeze mnie ominięci.
Jedna jedyna osoba pędzi w przeciwnym kierunku,
W kierunku tego wzgórza.

Nagle ze słuchawek rozległ się głos:
"Został ci jeszcze 12 minut."
Skoro wszystko ma teraz zniknąć, to nie mam już innego wyboru, racja?

Wywołujący zamieszanie chór wrzasków
Sprawił, że po 10 sekundach miałam już łzy w oczach.

Nie chcę dać temu głosu wiary, ale nie ma co poradzić.
Wokół mnie rozbrzmiewa panegiryk na cześć ludzkości.

"Szybciej, już tylko minuta."
Biegnę tak szybko, że już nawet nie słyszę tych słów.

Wzgórze, które muszę przebyć,
JJest tuż przede mną.

Ciężko oddychając, dotarłam na miejsce.
Stałam przed ścianą odbiającą niebo,
A za nią bijący brawo naukowcy w białych fartuchach.
"Cudowne!", mówili między sobą.

Teraz mam wątpliwości.

Widoczna stamtąd miejska sceneria
Wyglądała jak jakaś placówka badawcza.

"Nie jest już potrzebna."
Jeden z naukowców ze spokojem zrzucił na miasto bombę.

Zdałam sobie sprawę, że do tej pory żyłam
W świecie zamkniętym w małym pudełeczku.

Podczas gdy w niedowierzeniu
Wpatrywałam się w zgliszcza miasta

Ze słuchawek znów dobiegł mnie głos.
"Przepraszam."

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Shizen no Teki-P

Edytuj metrykę
Muzyka:

Shizen no Teki-P

Rok wydania:

2011

Płyty:

Mekakucity Days

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 576 902 tekstów, 31 807 poszukiwanych i 924 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności