Teksty piosenek > L > Led Zeppelin > Stairway To Heaven
2 552 684 tekstów, 31 803 poszukiwanych i 580 oczekujących

Led Zeppelin - Stairway To Heaven

Stairway To Heaven

Stairway To Heaven

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): marttina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): diankam Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
When she gets there, she knows if the stores are all closed
With a word, she can get what she came for

Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven

There's a sign on the wall, but she wants to be sure
'Cause you know, sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven

Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder

There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts, I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking

Ooh, it makes me wonder
Ooh, really makes me wonder

And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter

Ooh…

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now
It's just a spring-clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on

And it makes me wonder
Ooh…

Your head is humming, and it won't go, in case you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind

And as we wind on down the road
Our shadows, taller than our souls
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll

And she's buying a stairway to heaven…

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Schody do nieba

Pewna pani dobrze wie, złotem jest co błyszczy się
I kupuje sobie schody do nieba
A gdy dotrze tam i pech, na zamknięty trafi sklep
Powie słowo i dostanie co trzeba

I kupuje sobie schody do nieba

Choć na ścianie napis jest, ona chce pewność mieć
Wiele słów przecież ma dwa znaczenia
Nad potokiem wśród drzew niesie się ptaka śpiew
Czasem lęk nasze myśli wypełnia

To mnie zastanawia

To uczucie chwyta mnie, gdy na zachód spojrzę się
I mój duch bardzo pragnie stąd odejść
W myślach mam obraz ten: kręgi dymu pośród drzew
I głosy tych, co patrzyli w tę stronę

I to mnie zastanawia

Słychać szepty że wnet, jeśli złączy nas pieśń
Wtedy dudziarz sens nam przyniesie
I nastanie nowy brzask dla tych co czekali nań
A po lesie śmiech zabrzmi echem

Gdy ujrzysz rejwach pośród krzewów, to nic takiego
Sprzątanie dla królowej maja trwa
Tak, możesz iść jedną z dwóch ścieżek, ale się nie śpiesz
Na wybór drogi wciąż masz czas

I to mnie zastanawia

Dźwięk w twojej głowie wciąż rozbrzmiewa, a jeśli nie wiesz
To dudziarz woła żebyś poszedł z nim
Czy słyszy pani wiatru szept, to już tak jest
Schody się wznoszą właśnie w wietrze tym

I gdy nas kręta droga wiedzie
Wyższe od dusz są nasze cienie
Znajoma pani też tam jest
I biało świecąc dowieść chce
Że wszystko w złoto zmienia się
Lecz gdy się wsłuchasz z całych sił
Melodia już nie umknie ci
I w jedno złączy nas by być
Skałą której nie ruszy nic

A ona wciąż kupuje schody do nieba...


Tłumaczenie: Paweł Biliński

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jimmy Page / Robert Plant

Edytuj metrykę
Muzyka:

Jimmy Page / Robert Plant

Rok wydania:

1971

Wykonanie oryginalne:

Led Zeppelin (1971)

Covery:

The Sir Echoes (1973); Patricia Paay (1975); The London Symphony Orchestra (1981); FAR Corporation (1985); Vienna Symphonic Orchestra Project (VSOP) (1987); Elkie Brooks (1988); Justin Hayward ft. Mike Batt & The London Philharmonic Orchestra (1989); Frank Zappa (1991); Dread Zeppelin (1991); Leningrad Cowboys & Alexandrov Red Army Ensemble (1994); G's Incorporated (1997); Pat Boone (1997); Gregorian (2001); Dolly Parton (2002); Rodrigo Y Gabriela (2006); Rhythms Del Mundo ft. Rodrigo y Gabriela (2009); Mary J. Blige (2010); David Garrett (2017); Rick Wakeman (2017), First To Eleven,

Płyty:

Led Zeppelin IV (1971), The Song Remains the Same (1976), How The West Was Won (2003), Celebration Day (2012)

Ciekawostki:

W piosence „What School?” z albumu The Proclaimers o tytule „Let's Hear It For the Dogs” cała druga zwrotka poświęcona jest właśnie temu utworowi. Utworowi postawiono zarzut plagiatu piosenki Spirit – „Taurus”. Niektórzy uważają, że gdyby odsłuchać nagranie utworu od tyłu, w tekście można usłyszeć słowa skierowane do szatana, co wywołało mnóstwo kontrowersji. Zespół zaczął komponować utwór już podczas sesji nagraniowej do „Led Zeppelin III”. Jimmy Page tak wypowiedział się o tym utworze: „Najwspanialszą rzeczą w „Stairway to Heaven” jest to, że prawie każdy ma indywidualną interpretację tego utworu. Przez te wszystkie lata ludzie podchodzili do mnie i mówili, co ta piosenka znaczyła w ich życiu, w zależności od tego, w jakim punkcie życia byli. O tym jak to pomogło im przetrwać czasem w najtragiczniejszych nawet okolicznościach. Bo to jest pozytywna piosenka, taka pozytywna energia i, wiesz, ludzie ją przejęli”.

Ścieżka dźwiękowa:

Rage 2, Rage 10, Rage 15, Rage 18, Rage 21, Rage 24, Karaoke for fun: ROCK, AMV Hell 3: The Motion Picture, Guitar Band: Rock Battle

Komentarze (347):

Zofia2507 15.08.2024, 00:45
(+1)
Cienie nasze są od dusz wyższe...!!!

Zofia2507 15.07.2024, 16:35
(0)
Widze, że konkurs poetycki na tłumaczenie tekstów rozkręca się na dobre i trwa. Poniżej zgłaszam własne kolejne tłumaczenie tej pioseenki . Do Waszej oceny.

„Schody do nieba”

Piękna pani wie, że wszystko co się świeci to złoto
I kupuje schody do nieba.
A gdy już dotrze tu, dowie się, czy wszystko zamknięto
I otrzyma to, czego jej trzeba.

I kupuje sobie schody do nieba.

Choć na ścianie ma znak, ona chce się upewnić,
Bo czasem słowa są dwuznaczne.
Na drzewie nad strumieniem słychać już ptaków śpiew,
Czasem nasze myśli są błędne.

I to mnie zdumiewa
I to mnie zdumiewa

Dziwne uczucie mam, gdy widzę zachód i zmierzch
A mój duch chce się już stąd o oddalić.
W myślach obraz widziałem, wśród drzew dymu krąg,
I głosy gapiów, którzy tam stali.

I to mnie zdumiewa,
I to mnie naprawdę zdumiewa.

Jakiś podszeptuje głos, że gdy pieśń nas złączy,
To muzyk rozsądek przyniesie.
I dla wytrwałych nastanie jasne słońce,
A las będzie rozbrzmiewał śmiechem.

Nie przejmuj się, gdy usłyszysz hałas w twych krzewach,
To nastał czas porządków w maju.
Są dwie ścieżki, które możesz teraz wybierać,
Lecz powoli drogę swą zmieniaj.

I to mnie zdumiewa
I to mnie zdumiewa

W głowie ci się kołuje, wiesz, że nie przestanie,
Muzyk wzywa byś poszła za nim.
Czy słyszysz szumiący wiatr i wiesz droga pani?
Twe schody unoszą się na nim.

I gdy w dół schodzą drogi kręte
Cienie nasze są od dusz wyższe.
Kroczy tam pani, którą wszyscy znamy
I chce pokazać świecąc światłem białym
Jak w złoto zamienia się wszystko.
Jeżeli wsłuchasz się w melodię z całą mocą
Dotrze ona w końcu do ciebie.
Gdy jedność jest wszystkim i wszystko jest jednością
Skałą, której skruszyć się nie da.

A ona kupuje schody do nieba…

INDAGATOR 11.05.2024, 18:41 (edytowany 2 razy)
(+1)
@kroljacek: Wprawdzie upłynęło trochę czasu od dokonania przez Ciebie wpisu/komentarza, niemniej licząc, że tu zaglądasz, ujmę swoją odpowiedź tak: życzę polskiej scenie muzycznej tylko " takich wieśków z mikrofonem przy reszcie zepow" (cytat oryginalny). Pozdrawiam i serdecznie zachęcam do zapoznania się z pełną lub co najmniej z większą częścią utworów zespołu "Led Zeppelin" tak w warstwie muzycznej, jak i tekstowej. Miłych wrażeń i doznań smakowych.... :).

Pokaż powiązany komentarz ↓

INDAGATOR 11.05.2024, 18:33
(+3)
Dzień dobry.
Przeczytałem tu wiele komentarzy mniej lub bardziej trafnych w przedmiocie "sensu tekstu". I można by jeszcze wiele zdań na ten temat napisać, lecz myślę, że dyskusja trwałaby zbyt długo.
Natomiast, jedna z ciekawostek związanych z tekstem tej piosenki, mówi o tym, że "Stairway To Heaven", to piosenka podyktowana przez diabła.A dlaczego ? Otóż, niektórzy "myśliciele i znawcy literatury" uznali, że Dom znany jako Boleskine House, służył jako satanistyczny kościół, a Crowley uczył w nim swoich wyznawców czytania wspak. Jest to o tyle ważne, że kiedy zespół Page'a nagrał piosenkę "Stairway To Heaven" został oskarżony o satanizm. Piosenka odtworzona od tyłu miała zawierać satanistyczne treści.

Cytując słowa Bartosza Sadulskiego z listopada 2011 r. "Robert Plant popatrzył na słowa, które przed chwilą napisała jego ręka i spadł z krzesła. Coś pisało za niego. Muzycy Led Zeppelin za stworzenie swojej najsłynniejszej piosenki mieli rzekomo sprzedać dusze diabłu".
Swojego tekstu o "damie, która jest pewna, że wszystko, co się świeci, to złoto", Robert Plant unikał tłumaczenia . Dzielił się za to wrażeniem, że tego dnia był w złym nastroju i "coś pisało za niego". Jego zdaniem piosenka odniosła sukces, bo jej tekst jest "abstrakcyjny". Przy tworzeniu miał jednak jak najlepsze intencje i nigdy nie bawił się w puszczanie taśm od tyłu.

murza68 17.03.2024, 12:42
(-1)
Trudno przekazać sens tekstu, którego nawet twórcy nie bardzo potrafią wytłumaczyć. Ogólnie tłumaczenie fajne, a próba zachowania rytmiki godna pochwały, bo to wyższa szkoła jazdy. Nawiasem mówiąc proponowałem kiedyś zarządzającym www.tekstowo.pl, aby pomyśleli nad umożliwieniem dodawania też tłumaczeń, które dadzą się zaśpiewać po polsku, jako oddzielnej kategorii, ale wiadomo...

Charlie52 22.07.2022, 00:52
(+3)
Tłumaczenie jest wspaniałe. Niezwykle udana interpretacja. Pozdrawiam autora tekstu polskiego.

kroljacek 29.09.2021, 22:34
(-2)
@Kasix: moim zdaniem page był lepszy niż plant( gdyby mieli morrisona eh ) w innych piosenkach to dopiero widać a ze miał jonesa i grubego na bębnach lohoho plant to jednak trochę taki wiesiek z mikrofonem przy reszcie zepow

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29.09.2021, 22:31
(+1)
@Faust: nie widziałem wcześniejszego ale to tłumaczenie razi brakiem poezji i nadmiarem dosłownego naprawdę dosłownego przekładu ok lepsze to niż nic tylko dlaczego te alternatywne są usuwane ??

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29.09.2021, 22:24
(0)
@Faust: lets go ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

kroljacek 29.09.2021, 22:22
(0)
@Loxat: ta kudy im do tego loxat dobrze ze piszesz ze subiektywnie dla Ciebie ten rainbow najlepsze szacunek ale no przepraszam to jednak nie ta liga

Pokaż powiązany komentarz ↓

Loxat 22.03.2021, 08:12
(-2)
Jeden z lepszych utworów rocka. Jednak mimo, że wygrywa wiele zestawień nie jest moim zdaniem najlepszy. Jest rozbudowany, bogaty, bardzo dobrze grany i śpiewany ale jednak niekompletny i nieco nadmiernie ograny. Wiem, że o gustach się nie dyskutuje i nie zamierzam. Proponuję jednak poznać np. utwór Rainbow z R.J.Dio Stargazer. Mało znany ale chyba najdoskonalszy. Posłuchajcie i pomyślcie - tylko własne zdanie ma znaczenie, a nie narzucone cudze.
Co do tłumaczenia. Warto samemu zrobić wysiłek, nauczyć się języka, poznać kontekst i samemu zrozumieć. Zachęcam. Da to lepsze wczucie i przyswojenie.
Pozdrawiam

Mintyy 23.02.2021, 00:00
(+3)
Piosenka przez duże P.

Danusia74 1.01.2021, 20:59
(-2)
Autor tłumaczenia niepotrzebnie silił sie na zachowanie rymów ale sens jest przekazany pięknie i zrozumiale.

Filonek 2.05.2020, 20:34
(+3)
@spider89: Epickie!!!!

Pokaż powiązany komentarz ↓

wojwet4 21.06.2019, 11:34
(+7)
Tłumaczenie świetne. A tekst cóż są dwie drogi do szczęścia albo świecidełka albo narkotyki - dym w krzakach. Wszystko w temacie. Obie drogi dla mnie nie halo...

fff222 29.05.2018, 08:27
(+8)
Poważnie piszecie o tym tłumaczeniu, że jest złe(patrz data, Paweł Biliński )? Jak dla mnie to górna półka tłumaczeń na tekstowo.pl ;p.

spider89 23.05.2018, 18:19
(+3)
Klasyk, arcydzieło :)

athon444 22.05.2018, 00:06
(+4)
Nie zawsze da się dobrze przetłumaczyć tekst piosenki, tłumacz musi być poetą żeby nie zatracić sensu i oddać piękno orginału. Utwór jest cudowny, ponadczasowy, śpiew i gra są tu najważniejsze.

PiterGorski3000 18.11.2017, 19:30
(-2)
@Faust: Moze Ty prztlumacz powaznie ja slabo znam angielski i tez mi nie pasuje te tlumaczenie

Pokaż powiązany komentarz ↓

marcycha1 17.11.2017, 08:51
(-3)
całkowicie popieram. Dawno nie widziałam większego gówna...

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 552 684 tekstów, 31 803 poszukiwanych i 580 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności