Teksty piosenek > M > Maryla Rodowicz& Helena Vondrackowa > Laska Niebieska
2 556 729 tekstów, 31 822 poszukiwanych i 527 oczekujących

Maryla Rodowicz& Helena Vondrackowa - Laska Niebieska

Laska Niebieska

Laska Niebieska

Tekst dodał(a): DariuszKG Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): translatorAI Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): kuba200333 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Każdy by chciał, chyba przyzna Pan i Pan,
Mieć taki dzban, malowany dzban, ten dzban,
Które sławi piękne słowa, koleżanka Vondrackowa,
z tego dzbana wino pić co dnia,
Do zachwytu, do zenitu, do dna.

Wino i śpiew, czego więcej chcieć w tę noc
Księżyc wśród drzew pogwizduje tak jak kos,
Pod Helenko do nas rychlej wino lej,
Panu Gruzie damy buzi, będzie mu lżej,
I co lasce zaspievame nebeskej.

Wino i śpiew czego więcej chcieć w tę noc,
Księżyc wśród drzew pogwizduje tak jak kos,
Choć Marylko będes zpivat, prosim te,
Pani Zuzi damy buzi, będzie jej lżej,
I o lasce zaspivame nebeskej.

Laska ma dwa końce, jeden koniec będzie twój,
Laska ma dwa końce, drugi koniec będzie mój,
I choć śmiesznie brzmi,
Miłość znaczy laska i laska znaczy miłość,
Choć to śmiesznie brzmi.

Możesz sobie wziąć tę laskę,
W ogóle mnie nie interesuje,
Moja? Laska niebieska...
Ale to neni laska, to je hul!

Jak to Twoja,
To jest moja laska.

Laska ma dwa końce, jeden koniec będzie twój,
Laska ma dwa końce, drugi koniec będzie mój.

Na tym kończy się piosenka,
Więc Marylka i Helenka,
Idą sobie stąd.

Wiesz co, ja myślę, że to ani nie jest
Twoja laska, ani moja,
To je nasza, spoleczna, nebeska laska.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie przez AI:

Pokaż tłumaczenie
Everyone would want, I suppose you and you, sir,
To have such a jug, a painted jug, this jug,
Praised with beautiful words by our friend Vondrackova,
To drink wine from this jug every day,
To delight, to the zenith, to the dregs.

Wine and song, what more to want on this night,
The moon among the trees whistles like a blackbird,
Come Helen, pour the wine quickly for us,
We’ll give Mr. Gruza a kiss, it’ll be easier for him,
And we’ll sing a heavenly song.

Wine and song, what more to want on this night,
The moon among the trees whistles like a blackbird,
Come Maryla, sing for us, please,
We’ll give Ms. Zuzia a kiss, it’ll be easier for her,
And we’ll sing a heavenly song about love.

The stick has two ends, one end will be yours,
The stick has two ends, the other end will be mine,
And though it sounds funny,
Love means stick and stick means love,
Though it sounds funny.

You can take this stick,
I don't care at all,
Mine? A blue stick...
But that’s not a stick, that’s a cane!

How is it yours,
It’s my stick.

The stick has two ends, one end will be yours,
The stick has two ends, the other end will be mine.

This is where the song ends,
So Maryla and Helenka,
Are leaving now.

You know what, I think it’s neither
Your stick nor mine,
It’s ours, a common, heavenly stick.
Przetłumaczone przez sztuczną inteligencję Popraw lub Zgłoś

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jan Pietrzak

Edytuj metrykę
Muzyka:

Piotr Kałużny

Rok wydania:

1978

Wykonanie oryginalne:

Maryla Rodowicz&Helena Vondrackowa

Płyty:

Maryla Rodowicz RARYTASY III (1974-1978)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 556 729 tekstów, 31 822 poszukiwanych i 527 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności