Teksty piosenek > M > Megpoid Gumi > The Transient Apple Salesgirl
2 609 171 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 478 oczekujących

Megpoid Gumi - The Transient Apple Salesgirl

The Transient Apple Salesgirl

The Transient Apple Salesgirl

Tekst dodał(a): Another0Reality Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): weronikasawicz9 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): delfinekk Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Tooi tooi toki no hate soko ni sumau hito wa minna
Eien no inochi o motsu sekai de no hanashi
Akai mi no naru ki no shita La La Lu La umarenagara ni
Shi no noroi ga kakerareta shoujo no hanashi

Irotsuita machihazure aoku hikaru kohan akai mi no okashiya
Choppiri samuku natta kyou wa myou ni hokorashige jishinsaku o uri ni yuku
Mattete kondokoso oishiin dakara

Tokeitou no mieru ichi odoroita
Mezurashiku nigiyaka ne La La Lu La Lucky!!
Monoui na machi no sumi hitori
Akai mi no pai dou desu ka jishinsaku nano

Sonna no hitotsu mo urenai sa shoujo o mite sagesumu hito-tachi
Minna to nanimo kawaranai no ni oishiku dekita no ni

Kyou mo koe wa todokanai no ne
Maru de toumei ni natta mitai da wa
Soushite daremo ga shiranu furi o shita
Nazenara shoujo wa norowareteiru kara
Shinda sekai de tada hitori ikiteita shoujo no hanashi

Yonabe de arenji pai to nikkori sumairu hissage
Shoujo wa mada akiramenai
Tokeitou no hari mo sora o sashite o-hara o naru sonna toki

Futo ushiro kara hito ga shoujo o osu amai kago wa ochiru
O-kashi o fumiyuku hito-tachi heiki na kao shite sa
Mijime ni hiroiatsumeru futo mou hitori no te ga
Dorodoro no pai o omomuro ni kuchi ni irete "Oishii ne"

Sono koe de kokoro wa afureta
Maru de rinkaku o egaita mitai da wa
Soushite kare wa te o sashidashita
Nazenara shoujo ni norowareteiru kara
Shinda sekai de tada futari ikiteita tooi monogatari

Machi no hito-tachi wa awaremu akai mi o tabete norowareta mono o
Eien ni ikirarezu ni shinu no sa aa nante kawaisou na hanashi

Futari wa warau sore demo warau
La La La tottemo suteki na noroi ne
Tatoe ashita shinde mo "ima" ga tashika de taisetsu ni naru kara

Mou koe wa todokanai no ne
Maru de toumei ni natta mitai da wa
Soushite daremo ga shiranu furi o shita
Nazenara sekai ga norowareteiru kara

"Eien" no noroi wa hodokareteita
Maru de futari no hou ga kurutta mitai darou
Soushite itsuka warau you ni nemuru
Nazenara futari wa houtareteiru kara
Shinda sekai de tada futari dake ga shiawase datta

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Jest to opowieść o dalekich krańcach czasu
w miejscu gdzie ludzie mają wieczne życie...
Jest to opowieść o dziewczynie urodzonej pod drzewem czerwonych owoców. Została więc przeklęta losem śmierci.

Na kolorowych peryferiach, nad błyszczącym, niebieskim jeziorem, stała piekarnia czerwonych owoców.
Czując się niezwykle dumnie w ten chłodny dzień dziewczyna chcę sprzedawać jej słodycze. To będzie dzień, zobaczycie- są bardzo smaczne.

Znalazła miasto z wieżą zegarową, które było niezwykle ruchliwe: Lala lula Szczęście! Samotna w ponurym kącie miasta. Trochę czerwono-owocowych ciast? Zrobiłam je sama! Lecz nikt nie chciał nic kupić. Ludzie gardzili dziewczyną. Przecież nie jestem inna od was... No i są przepyszne.

Raz jeszcze, mój głos nie wystarczy.
To tak jakbym była po prostu niewidzialna...
Każdy udawał ignorancje, ponieważ dziewczyna była przeklęta.
Opowieść o martwym świecie, w którym tylko dziewczyna była żywa...

Tej nocy przygotowywała różne ciasta szerokim uśmiechem.
Dziewczyna postanowiła się nie poddawać.
Gdy wskazówki zegara były zwrócone ku niebu i jej żołądek zagrzmiał. Nagle została popchnięta od tyłu, jej koszyk z ciastkami upadła na ziemię. ludzie zdeptali słodkości bez żadnej ostrożności. Nieszczęśliwie zebrała je,kiedy obca ręka sięgnęła i włożyła rozdeptane ciastko do ust- "To jest pyszne..."

Jego słowa sprawiły że me serce się przepełniło
tak jakby dał mi miejsce na napełnienie...
W taki sposób wyciągnął rękę do niej , ponieważ dziewczyna rzuciła na niego klątwę... Odległa historia o martwym świecie w który tylko oni byli żywi...

Ludzie z miasta zlitowali się na nimi;
tamtych którzy byli przeklęci przez czerwony owoc tak że nie żyli zawsze, lecz zamiast tego umierali...
Ah, cóż za tragiczna opowieść...
Ale oni dwaj się śmiali, tak śmiali się wciąż
La-lala- to wspaniałe przekleństwo...
Nawet jeśli jutro zginiemy, z łatwością możemy się cieszyć "teraz".

Przypuszczam że mój głos nigdy nie będzie wystarczać;
tak jakbym była po prostu niewidzialna ;
Każdy udawał ignorancje, ponieważ ten świat... (był przeklęty...)

Pozbyli się klątwy "wieczności",
wydawało się że zwariują...
i tak spali, zamierzając się uśmiechnąć,
ponieważ oni dwaj byli wolni...
W tym martwym świecie, dwóch samotnych było szczęśliwych...

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2012

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Gumi

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 609 171 tekstów, 31 844 poszukiwanych i 478 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności