Teksty piosenek > N > Nightwish > Élan
2 549 062 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 774 oczekujących

Nightwish - Élan

Élan

Élan

Tekst dodał(a): solfernus Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Kubulusio Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KrainaElfow10 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Leave the sleep and let the springtime talk
In tongues from the time before man
Listen to the daffodil tell her tale
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn

The meadows of heaven await harvest
The cliffs unjumped, cold waters untouched
The elsewhere creatures yet unseen
Finally your number came up, free fall awaits the brave

Come
Taste the wine
Race the Blind
They will guide you from the light
Writing noughts till the end of time

Come
Surf the clouds
Race the dark
It feeds from the runs undone
Meet me where the cliff greets the sea

The answer to the riddle before your eyes
Is in dead leaves and fleeting skies
Returning swans and sedulous mice
Writings on the gardens book, in the minute of a lover's look

Building a sandcastle close to the shore
A house of cards from a worn out deck
A home from the fellowship, poise and calm
Write a lyric for the song only you can understand

Come
Taste the wine
Race the Blind
They will guide you from the light
Writing noughts till the end of time

Come
Surf the clouds
Race the dark
It feeds from the runs undone
Meet me where the cliff greets the sea

Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great Elan, dance a jig at the funeral

Come
Taste the wine
Race the Blind
They will guide you from the light
Writing noughts till the end of time

Come
Surf the clouds
Race the dark
It feeds from the runs undone
Meet me where the cliff greets the sea

Come!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Obudź się, posłuchaj wiosny mówiącej
W języku z czasów przed człowiekiem
Wysłuchaj narcyza opowiadającego swą historię
Wpuść gości i powitaj świt jako pierwszy

Łąki Niebios oczekują żniw
Klify z których nikt nie skoczył, nietknięta zimna woda
Istoty z innych miejsc nadal nieujrzane
W końcu twój numer się pojawił, wolny lot czeka na odważnego

Chodź
Skosztuj wina
Przegoń Ślepców
Oni będą odgradzać cię od światła
Pisząc nicość do końca czasu

Chodź
Surfuj po chmurach
Przegoń ciemność
Ona żywi się utraconymi szansami*
Spotkasz mnie gdzie klif wita morze

Odpowiedź na zagadkę przed Twymi oczami
Jest w martwych liściach i ulatującym niebie
Powracających łabędziach i wiernych myszach
Wypisana w ogrodowych księgach w minucie spojrzenia kochanków

Budując zamki z piasku blisko wybrzeża
Domek z kart z rozdanej talii.
Dom z jedności, opanowania i spokojnu
Napisz tekst do pieśni którą tylko Ty możesz zrozumieć

Chodź,
Skosztuj wina,
Przegoń Ślepców
Oni będą odgradzać cię od światła
Pisząc nicość do końca czasu

Chodź,
Surfuj po chmurach
Przegoń ciemność
Ona żywi się utraconymi szansami.
Spotkasz mnie gdzie klif wita morze

Ujeźdź każdą spadającą gwiazdę
Przywróć do życia, otwórz umysł, uśmiej się z fanatyków
Chodź, wypij głębszego, pozwól aby zapora umysłu przeciekała
Podróżój z wielkim Życiem***, tańcz giga** na pogrzebie

Chodź
Skosztuj wina
Przegoń Ślepców
Oni odgrodzą cię od światła
Pisząc nicość do końca czasu

Chodź,
Surfuj po chmurach
Przegoń ciemność
Ona żywi się utraconymi szansami
Spotkaj mnie gdzie klif wita morze

Przybądź!

* Brak odpowiednika idiomu w j. polskim - chodzi o "przerwanie biegu", porzucenie szansy bez wykorzystania jej.
** Giga (również jig, dżiga, gigue) - taniec ludowy pochodzenia angielskiego, żywy, skoczny, popularny do dziś w Irlandii

*** Elan vitae - energia życiowa

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Tuomas Holopainen

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Tuomas Holopainen

Rok wydania:

2015

Wykonanie oryginalne:

Nightwish

Covery:

Orion's Reign, MoonSun, Rehn Stillnight, Floor Jansen,

Płyty:

Élan (13 II 2015 single), Endless Forms Most Beautiful (2015), Vehicle of Spirit (2016/2017), Decades (2018), Decades: Live in Buenos Aires (2019)

Komentarze (22):

JFR 30.01.2019, 21:23
(0)
Świetne tłumaczenie. Naprawdę aż łza się w oku kręci. Ja bym dorzucił od siebie swoją propozycję na refren, też niezgorszą, w wielu aspektach nawet lepszą:

Dalej
Golnij siary
Ujeżdżaj ślepego
Ale uważaj na światłach
Bo wypiszą ci mandat w krótkim czasie

xhopexfaithx 5.01.2016, 20:10
(+1)
wybaczcie, ale co Wy tu robicie z tłumaczeniem? za każdym razem, jak tu wchodzę, jest coraz gorzej :D

TheEscapist 16.05.2015, 13:13
(0)
@olek0849: Padłem :D Chcesz zobaczyć staroangielski?

"HWÆT, WE GAR-DEna in geardagum,
þeodcyninga þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon! "

Proszę bardzo, fragment Beowulfa w oryginale, średniowiecze. Co do samego tłumaczenia, tekst nie może być tłumaczony dosłownie, należy go interpretować, bo inaczej wychodzą bzdury. Pozdrawiam, student filologii.

Pokaż powiązany komentarz ↓

olek0849 12.05.2015, 16:58
(0)
@Mmaciek: "Oni zaprowadzą cię ze światła" jest dobrze przetłumaczone.Gdyż guide nie znaczy 'wieść', a także jest to rodzaj metafory.Zgodzę się że chodzi tu o "Oni wyprowadzą cię ze światła". Jakkolwiek na to nie patrząc, w staropolskim czasami zdania miały inną składnie więc czemu np w staroangielskim lub staro fińskim tak ma nie być? Jak jesteś zainteresowany mogę zapytać moją nauczycielkę od Języka Angielskiego o to (Angielka więc wiarygodne źródło).
Dziękuje i Pozdrawiam Olek0849.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Mmaciek 14.04.2015, 02:10
(+2)
Oni zaprowadzą cię ze światła - jak można zaprowadzić z czegoś?, to w ogóle nie jest po polsku ;)

Chodź, zakosztuj w winie
Prześcignij ślepców
Oni będą wiedli cię poza światło
Pisząc zera aż po czasów kres

conneryfan 4.04.2015, 08:39
(+2)
,,Pełen energii utwór z ciekawymi partiami waltorni z wpadającą w ucho melodią, którą kończy delikatna gitara akustyczna.,,to relacja Pipa Williamsa ze strony Nightwish. Ja się pytam gdzie tu waltornia?Nawet w wersji orchestral jej niesłychać. Może pomylił z wokalem Marco jak ja na początku...^_^

radielity 26.03.2015, 22:26
(0)
ten łoś z tłumaczenia to troche na wyrost , to słowo dokładniej brzmi po polsku ,,rozmach" i tu się ucina dyskusja , skądinąd wyśmienita nutka

Niczyja 15.02.2015, 15:17
(0)
@GrinAis: Pierwsza myśl, jaką miałam, to "wywołano twój numer", czyli "czas na ciebie".

Pokaż powiązany komentarz ↓

hiilihappoinen 15.02.2015, 09:55 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

hiilihappoinen 15.02.2015, 09:50
(+3)
Lepiej tego łosia wziąć w nawiasy. Tylko nie zatytułujcie tego po polsku: "Łoś", bo to byłoby wręcz straszne.
PS. Do solfernus: Ta strona była nieco przestarzała, a ja głupia, nie sprawdziłam tego wcześniej. Więc najmocniej przepraszam za to całe namącenie.

GrinAis 14.02.2015, 14:39
(+1)
"Podróżuj z potężnym łosiem" - serio? Serio? Tyle razy było tłumaczone, że nazwa pochodzi od fr. élan vital, czyli pędu życiowego, siły życiowej (myśl bodajże renesansowa).
"Finally your number came up" - czy ktoś ma może pomysł na wyjaśnienie tego numeru? Bo mi do głowy przychodzi tylko jeden numer, o którym nawet napisano już piosenkę...

malwina9374 14.02.2015, 13:48
(0)
Intro mi przypomina Amorphis.

hiilihappoinen 14.02.2015, 10:41
(+2)
@solfernus: To w porządku, nie wiedziałam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

solfernus 14.02.2015, 10:17
(0)
@hiilihappoinen: Wczoraj była oficjalna premiera singla "Élan" na CD oraz teledysku, aktualnie wstawiony tekst był porównywany z tym, który podał na swojej stronie polski fanklub (z okładki singla).

Pokaż powiązany komentarz ↓

hiilihappoinen 14.02.2015, 10:04 (edytowany 1 raz)
(0)
Ha, jednak przyjęli. Dziwne.
A tak w ogóle to po dogłębnym rozmyślaniu doszłam do wniosku, że owszem, nie mogę się doczekać piosenki, ale czy nie lepiej byłoby dodawać teksty, tłumaczenia itd. kiedy już wyjdzie płyta? Po pierwsze, wszyscy będą pewni, że to prawdziwy tekst piosenki, bo Nightwish na pewno zamieści tekst na swojej stronie. Po drugie, to już sami się zastanówcie po przeczytaniu tego co wam teraz zacytuję z tej strony o której mówiłam w poprzednim komentarzu:

"Wszyscy już pewnie wiedzą, że najnowszy singiel Nightwish zatytułowany „Elan”, z nową wokalistką Floor Jansen wyciekł do sieci. Rzecz jasna, cała sytuacja nie spodobała się członkom zespołu, którzy w otwarty sposób wyrazili swoje oburzenie z powodu tego nieprzyjemnego zajścia.

Jansen wyraziła swoje zdanie za pośrednictwem instagrama. Floor powiedziała m.in., że nie jest to oficjalna wersja singla i w ogóle nie przypomina ostatecznej i prawdziwej wersji piosenki. W podobnym tonie i dość obszernie wyraził się Holopainen:

Tuomas HolopainenTuomas Holopainen (klawiszowiec)
Wiadomość ta została napisana i opublikowana wczoraj przez Tuomasa. My jako zespół zgadzamy się z tym i chcielibyśmy podzielić się z wami tymi słowami: Gorące pozdrowienia dla wszystkich, niektórzy z nas wolą pozostać neutralni, jeżeli chodzi o internet czy Facebooka, lecz wydaje mi się to właściwe, by zwrócić uwagę na tę sytuację. W dniu dzisiejszym zauważyłem, że nasz singiel "Èlan" przeciekł do internetu. Niektóre z reakcji, które przeczytałem, wprowadziły mnie w konsternację. Następnie zostałem poproszony, by odnieść się jakoś do tego, co zaszło. Następujące słowa odzwierciedlają moje uczucia wobec tej sprawy. Nielegalne publikowanie całego albumu lub jednej piosenki przed premierą niszczy całą tajemniczą aureolę otaczającą naszą nową muzykę. W sposób celowy unikaliśmy publikowania jakichkolwiek fragmentów nowej płyty, by dać naszym fanom wielkie wydarzenie, coś w rodzaju (miejmy nadzieję) wielkiej niespodzianki. Namiętne posty publikowane (pod wpływem chwili) na Facebooku zespołu bez wątpienia były szczerą reakcją na to, że ktoś celowo niszczy część naszego wysiłku włożonego w album. Sugerowanie, iż to właśnie zespół lub wytwórnia zrobiła to celowo, jest czystą "teorią spiskową", która po prostu jest nieprawdziwa. To, na czym nam zależy, to muzyka na nowym albumie oraz wrażenie, jakie pozostawi ona na słuchaczach. Po przeczytaniu tego starajcie się nie słuchać tego, co już przeciekło. Po prostu poczekajcie jeszcze i wysłuchajcie tego w odpowiedni sposób, gdyż jest to praca z miłości, owoc szczerej ciężkiej pracy i wysokiej jakości. W ten właśnie sposób sami chcielibyśmy to przeżyć. Jest to delikatna sprawa, o której ciężko mówić w odpowiedni sposób. Mamy nadzieję, że wszyscy się teraz uspokoją i wyciągną z tego lekcję. Z wyrazami szacunku, Tuomas, Nightwish.
Za tłumaczenie dziękujemy Nightwish PolskaLink.

Nowy album „Endless Forms Most Beautiful” ujrzy światło dzienne 27 marca za pośrednictwem Nuclear Blast Records."

Aha, nie wiem czemu tam jest podwójnie napisane Tuomas Holopainen, ale to nieważne.
Co o tym sądzicie?

hiilihappoinen 13.02.2015, 18:56
(0)
Na metalnews.pl właśnie przeczytałam, że zespół jest niezadowolony, że piosenka przeciekła do internetu. W sumie nie dziwię się, ale jak ktoś już nie może się doczekać... Wysłałam do zatwierdzenia przez moderację teledysk, ale chyba nie przyjmą, bo jak właśnie wysłuchałam go, to się nie zgadza mi z tekstem i w ogóle jest za krótki. Też czekam na tłumaczenie. :)

krzyhox 13.02.2015, 18:20
(0)
Czkam na tłumaczenie !!!

Villemo3001 13.02.2015, 14:47
(+2)
Jestem pozytywnie zaskoczona:) Mam właśnie wrażenie, że to zbyt łagodna piosenka dla Floor i jakby trochę się "dusiła" w tym wykonaniu, ale oprócz tego wszystko jest ok;)
Nie wiem tylko kiedy przyzwyczaję się że za bebnami zamiast Jukki siedzi Kai :/

akasha1989 13.02.2015, 13:54
(+2)
bardzo przyjemny utwór, chociaż nie pokazuje pełni możliwości wokalnych Floor. niemniej jednak podoba mi się i czekam na nowy album z niecierpliwością. :)

Ola3663 13.02.2015, 13:45
(0)
Ktoś robi tłumaczenie??? Bo jak nie to ja się mogę tym zająć.

tekstowo.pl
2 549 062 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 774 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności