Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Tuomas Holopainen Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Tuomas Holopainen |
Rok wydania: |
2002 |
Wykonanie oryginalne: |
Nightwish |
Covery: |
Pellek, MoonSun, Soulspell, Floor Jansen, |
Płyty: |
Ever Dream (single V 2002), Century Child (2002), End of an Era (2006), Showtime, Storytime (2013), Vehicle of Spirit (2016/2017), |
Ścieżka dźwiękowa: |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (46):
Piosenki wykonuje Tarja, która notabene jest adresatką dużej części z nich (W tym właśnie Ever Dream), a potem Anette i Floor (które powinny mieć na Tuo focha, bo dla nich nie pisał, ach te problemy miłości)
Pokaż powiązany komentarz ↓
"Czyś kiedy przy mnie znalazła się w niebie?
Raz choćby - zawrze się w mej potrzebie,
Wciąż tęskniąc dnia, w którym znajdę ciebie...
A czyś beze mnie w dal odpłynęła?
Miłość głęboko w mym sercu spoczęła...
Obyś na zawsze mnie w sny swe zaklęła
Zechciej raz jeszcze wspólnymi siłami
Zagoić rany, los zmienić spisany
Zechciej raz jeszcze ku mojej radości
Serce dopuścić do niebios miłości
Chciałbym móc porwać ciebie ze sobą,
Wędrowiec kroczący samotności drogą;
Ukoić oblicze w strugach łez tonące
Mogą tylko nuty twe piękno kryjące
Zawróć, zawróć, gdziekolwiek los zwiódł,
Do ginącego w głębi twych mórz
Poddaj się, poddaj moim pieszczotom,
Mym pocałunkom, moim tęsknotom...
Zostałem blaskiem twym przepełniony
Dzięki marzeniu tej nocy zrodzonym...
Wszystkim, co mam, są dwa sny; oba z tobą dzielone...
Pierwszy trwa właśnie, lecz czy drugi się spełni?
Dla ciebie i tylko twój pragnę dalej żyć...
tłumaczenie fatalne
Polecam jest na Youtube...
Sam/a nie wiesz chyba co piszesz. Sam tytuł został przetłumaczony "wiecznie śniąc o mnie".
zero jakiegokolwiek sensu ma ten tytuł z piosenką. O samym już tekście nie ma co wspominać bo błąd za błędem .
ps. co to za słowo kaskada? chyba nie chodziło autorowi o wodospad?:D Bo tak mi się wydaje;)