Teksty piosenek > O > One Ok Rock > 69
2 620 283 tekstów, 31 866 poszukiwanych i 499 oczekujących

One Ok Rock - 69

69

69

Tekst dodał(a): abs Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): meaghan Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Patrick00 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kono amari ni mo mijikasugiru jinsei no naka de nanika wo kaeru koto wa
Son'na kantan'na koto janai kedo demo kono jidai ni umareru koto ga dekita kara koso
Nanika wo bukkowasu hitsuyou ga atte atarashii nanika wo kizuite
Sono nanika wo kondo wa dareka ga mata bukkowashite mae ni susunde iku hitsuyou ga aru ki ga suru
Ore wa hakkiri itte benkyou mo dekinaishi shakaiteki chishiki mo aru wake janai
Tada hitotsu ieru no wa dare yori mo jibun wo shinjite
Koko made yattekita kekka sasaete kureru menbaa ya daiji na tomodachi
Motomerareru yorokobi sonota moromoro okane ja kaenai mono wo kore made ni te ni irete kita
Demo mada manzoku wa shitenai shi kanaenakya ikenai yume mo takusan aru
Omake ni kono yo no naka ni wa kusaru hodo no fuman mo atte
Yume dake miterya ikite ikeru you na son'na jidai demo nakunatte kita
Dakara koso motto tsuyoku takumashiku yume o genjitsu ni suru tame ni
Jinsei kakete orera wa nanika hitotsu yaritogeru hitsuyou ga aru

You can't take your time, there's just 3 minutes
So here's another Wo Wo
Don't wanna pass the baton
I'm gonna take it
and then I'm gonna
Please you please me
Please you please me

You can't take your time, can't waste a minute
So here's another Wo Wo
I'm gonna take what I can and then give it
Then I'm gonna
Please you please me
Please you please me
That's the 69

Bando tte iu no wa tokini hageshiku nakayubi o tatetari
Soshite toki ni mou ippon tashite sekai no heiwa o negattari
Jibun no kotoba o merodii ni nosete massugu de baka de aokusai ikimono dakara
Hikarabite kusai mo shinaku nareba shinda mo douzendashi
Sonzai shiteru imi sura naku natte shimau soshite jibun jishin mo mayou no ni
Dareka wo sukuttari mo dekiru sensaide mendokusai
Min'na no hiiroo tte wake dakara koso
Ima no kono yo no naka soshite korekara saki mo zettai hitsuyou na nda to ore wa kakushin shiteru
Son'na shokugyou ni tsuketa koto ore wa kokoro kara hokori ni omotteru shi
Korekara mo kono subarashisa wo tsutaete ikitai to omotteru
Bando wa kamen raidaa ya Urutoraman mitai ni takusan no kazu to rekishi ga atte
Soshite itsu no jidai mo kanarazu dareka no kokoro ni nokotteru

You can't take your time, there's just 3 minutes
So here's another Wo Wo
Don't wanna pass the baton
I'm gonna take it
and then I'm gonna
Please you please me
Please you please me

You can't take your time, can't waste a minute
So here's another Wo Wo
I'm gonna take what I can and then give it
Then I'm gonna
Please you please me
Please you please me
That's the 69 (rock)

You can't take your time, there's just 3 minutes
So here's another Wo Wo
Don't wanna pass the baton
I'm gonna take it
and then I'm gonna
Please you please me
Please you please me

You can't take your time, can't waste a minute
So here's another Wo Wo
I'm gonna take what I can and then give it
Then I'm gonna
Please you please me
Please you please me
That's the 69 (rock)

Orera wa dare no mono demonai
Itsudatte jibun tachi ni uso wo tsukanai
Korekaramo yoko no sakimo
Demo aisu beki wa memba to
Itsumo orera o ouen shite kureteru subete no hito-tachi
Itsumo arigatou

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Zmienić cokolwiek w naszym zbyt krótkim życiu
Nie jest takie proste, ale ponieważ urodziliśmy się w tej erze
Musimy coś zniszczyć i od nowa zbudować coś nowego.
A zanim ktoś inny znów to zniszczy, czuję, że muszę iść naprzód.
Szczerze mówiąc, jestem kiepski w nauce, nie mam też wiedzy o społeczeństwie.
Jedyne, co wiem, to że wierzę w siebie bardziej niż ktokolwiek inny.
Rezultatem tego, co dotąd przeszedłem, są moi koledzy z zespołu i niezastąpieni przyjaciele.
Zdobyłem również szczęście, do którego dążyłem, i rzeczy, których nie mogłem kupić za pieniądze.
Ale nie osiągnąłem jeszcze satysfakcji, ciągle jest wiele marzeń, które muszę spełnić.
Poza tym nieszczęścia nadal zatruwają świat, w którym żyjemy.
Odeszły nawet czasy, w których możesz żyć, tylko śniąc,
Więc próbuj z jeszcze większą trwałością i wytrzymałością spełniać swoje sny.
My, którzy ryzykujemy życiem, mamy potrzebę, by coś osiągnąć.

Nie masz więcej czasu, zostały tylko trzy minuty.
Więc oto kolejna.
Nie chcę przekazywać pałeczki.
Zabiorę ją ze sobą,
a potem
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.

Nie masz więcej czasu, nie możesz zmarnować ani minuty.
Więc oto kolejna.
Wezmę to, co mogę, a następnie oddam.
A potem
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
To jest właśnie ROCK*.

Będąc w zespole, czasem trzeba gwałtownie podnieść środkowy palec,
A czasem pragniemy stworzyć odrobinę więcej pokoju na świecie,
Ponieważ jesteśmy tylko głupimi, niedojrzałymi stworzeniami, które unoszą swe słowa w melodii.
Tak samo umieramy, jeśli nasz odór się rozpływa.
Nawet sens istnienia znika, a potem gubimy samych siebie.
Bohater publiczny to osoba, która może kogoś uratować, ale jest wydelikacona i upierdliwa.
Dlatego wierzę bez cienia wątpliwości, że teraz i na wieki jest to potrzebne.
Jestem z głębi serca dumny z wykonywanego przeze mnie zawodu.
Pragnę wciąż przekazywać jego niezwykłość.
Nasz zespół ma historię i liczbę członków niczym Kamen Rider i Ultraman,
I na pewno bez względu na pokolenia pozostanie w sercach ludzi.

Nie masz więcej czasu, zostały tylko trzy minuty.
Więc oto kolejna.
Nie chcę przekazywać pałeczki.
Zabiorę ją ze sobą,
a potem
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.

Nie masz więcej czasu, nie możesz zmarnować ani minuty.
Więc oto kolejna.
Wezmę to, co mogę, a następnie oddam.
A potem
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
To jest właśnie ROCK*.

Nie masz więcej czasu, zostały tylko trzy minuty.
Więc oto kolejna.
Nie chcę przekazywać pałeczki.
Zabiorę ją ze sobą,
a potem
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
Zadowolę ciebie, zadowolę siebie.
To jest właśnie ROCK*

Nie jesteśmy niczyją własnością
Na pewno nie będziemy się okłamywać
Ani teraz, ani nigdy.
Ale moim kolegom z zespołu, których powinienem kochać
I ludziom, którzy nieustannie nas wspierają
Jak zawsze dziękuję.


---
*69 czytane kolejno po japońsku daje "ro" i "ku", czyli właśnie rock.

Historia edycji tłumaczenia

Muzyka:

Taka

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2013

Wykonanie oryginalne:

ONE OK ROCK

Płyty:

Jinsei × Boku =

Komentarze (8):

YukiAsakawa 13.05.2016, 18:47
(+1)
@Rouraito: Akurat 69 nie miało znaczyć tego, o czym myślisz.

Pokaż powiązany komentarz ↓

YukiAsakawa 13.05.2016, 18:11 (edytowany 1 raz)
(+1)
Ten głos... Mam ciary...
Trochę błędów w tłumaczeniu. Poprawiam.

insaneasylum 27.12.2013, 19:43
(+1)
Wysyłam poprawione tłumaczenie, mam nadzieje, ze przyjmą c:
A co do utworu - fenomenalny. Trudno przestać słuchać.

xTheBeatlesx 25.12.2013, 00:54
(0)
Najlepsza Ich piosenka <3

Rouraito 28.09.2013, 21:53
(-2)
"Prosić siebie, prosić Ciebie"? Cóż za geniusz układał tłumaczenie z angielskiego? Przecież to jest oczywiste, że "please" w kontekście tej piosenki znaczy zadowalanie/sprawianie przyjemności, zwłaszcza z uwagi na to, że tytułem tej piosenki jest "69".

Ogórkowanie 14.07.2013, 12:28
(+2)
Cudowny tekst 'ω'
Teraz podoba mi się jeszcze bardziej (~ '3') ~

meaghan 12.07.2013, 14:39
(0)
To ma bardzo fajny przekaz :) Tak podczas tłumaczenia mi się straaasznie spodobało *.*

Patrick00 8.04.2013, 16:44
(0)
BRAK SŁÓW TO JEST PO PROSTU ZAJE****

tekstowo.pl
2 620 283 tekstów, 31 866 poszukiwanych i 499 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności