Cóż, kasety video i łyżwy są pięknymi rzeczami
Jak kartka urodzinowa dla Johnny'ego i para anielskich skrzydeł*
Próbowałeś wzniecić ogień
I wszystko, czego chciałeś, to zapałka
Ale wiedziałeś, że jej nie miałem
Więc to dziwne, że pytasz
Nie, to nie tylko katastrofa lotnicza
Do głębi tobą wstrząsnęła
Ale też sama myśl o straceniu jej
Sprawiała, że warto było za to umrzeć
Przepraszam
Przepraszam
Obaj dotarliśmy na tą wyspę
Całkiem sami bez przyjaciela
Myśląc, że tam umrzemy
I to byłby koniec
Ale gdy tygodnie zmieniły się w miesiące
Widziałem, jak pokonywałeś swój strach
I gdy staliśmy się kompanami
Wszystkie te miesiące zmieniły się w lata
Gadaliśmy i gadaliśmy godzinami
Upewniałeś się, że czułem się usłyszany
Bo wiedziałeś, co mówiłem
Mimo że nie mówiłem nic**
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?***
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?
Po 1500 dniach
Uciekliśmy do morza
I wiedziałem, że nadal kochałeś tą dziewczynę
z Memphis, Tennessee****
Tam, na tym samotnym oceanie
Spotkaliśmy przepływającego humbaka
Bo przez całą drogę z Bakersfield
Przypływ przyniósł nam żagiel
I, ot tak, to się stało
Fale zabrały mnie
I przykro mi, tak mi przykro
Że straciłeś tego dnia przyjaciela
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?
Cóż, wyruszyliśmy na wyprawę
Pełną tragedii i bólu
Ale jestem wdzięczny, że byłem z tobą
Przez blask słońca oraz deszcz
I gdy zastanawiam się, gdzie teraz jesteś
Być może nigdy się nie dowiem
Ale, przyjacielu, mam nadzieję, że ci się udało
I jakoś w końcu trafiłeś do domu
Mam bardzo dużo***** pytań
Ale jakbym miał wiedzieć jedną rzecz
Czy słońce wzejdzie jutro
I kto wie, co pływ może przynieść?
Da, da, da, da, da
(Przyjacielu, nigdy cie nie zapomnę)
Doo. doo. doo, doo, ooo, ooo, ooo
Hej, hej, hej, Kelly, jesteś? Odbierz!******
Wiem, że mówiłem, że wrócę
I ot tak
Nikt nie wiedział, gdzie byłem
I cała moja logika mówiła "Nie zobaczę cię już nigdy"*******
Po czterech latach, tęsknię tak bardzo za tobą
Ale jestem
I teraz muszę nauczyć się, by pozwolić ci odejść
Mimo że kocham cię bardziej niż kiedykolwiek będziesz to wiedzieć********
Przyzwyczajam się do połowy serca i takiego stanu rzeczy
Ale, Kelly, mogłem nigdy nie wysiadać z auta*********
Przepraszam
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Jestem gotowy na wszystko
Ooo, ooo, ooo, ooo, ooo
Kto wie, co pływ może przynieść?
Przepraszam
Za wszystko
Ale nikt nie wie, co pływ może przynieść
Wiesz, że nikt nie wie, co pływ może przynieść
Cóż, kasety video i łyżwy są pięknymi rzeczami
Jak zegarek ustawiony na Kelly Time********** i para anielskich skrzydeł
O, i kartka urodzinowa dla Johnny'ego
Sprawiła, że zrozumiałem
Że najpiękniejszą rzeczą na świecie
Jest, oczywiście, dar życia***********
Najpiękniejszą rzeczą na świecie
Jest bycie cudownie żywym
*Kasety VHS, łyżwy, kartka urodzinowa oraz paczka z obrazkiem anielskich skrzydeł - rzeczy, które znajdowały w samolocie towarowym firmy FedEx, którym leciał Chuck Noland, główny bohater filmu "Cast Away: Poza Światem" oraz (w filmowym uniwersum) pracownik tejże firmy
**Piosenka została głównie napisana z perspektywy Wilsona, piłki firmy o tej samej nazwie, która w filmie "Cast Away: Poza Światem" była jedynym przyjacielem Chucka Nolanda, głównego bohatera filmu, podczas jego pobytu na bezludnej wyspie, zatem raczej nikogo nie zdziwi, że podmiot liryczny nic nie mówił podczas rozmów z jego towarzyszem
***Cytat z filmu
****Nawiązanie do napisu wyrytego w skale przed ucieczką Nolanda: "Chuck Noland był tutaj 1500 dni; uciekł do morza; powiedzcie Kelly Frears z Memphis, Tennessee, że ją kocham"
*****Ocean-worth - trudna do dosłownego przetłumaczenia wyrażenie nawiązujące do oceanu
******Może nie dosłowny, ale nadal, cytat z filmu oraz, w kontekście piosenki, oznaka zmiany perspektywy na perspektywę Chucka
*******Przerobiony cytat z filmu: "And all my logic said that I would never see this place again" ("I cała moja logika mówiła, że nigdy nie zobaczę już tego miejsca")
********Nawiązanie do cytatu z filmu: "I love you too, Kelly. More than you'll ever know" ("Też cię kocham, Kelly. Bardziej niż kiedykolwiek będziesz to wiedzieć")
*********Kolejny cytat z filmu
**********"Kelly Time" - Chuck mówi to, gdy na początku filmu dostaje od Kelly zegarek, który od razu ustawia na czas Memphis, by za każdym razem, gdy na niego spogląda, odczytywał godzinę, która jest u Kelly
***********Przerobiony napis z kartki urodzinowej: "That the most beautiful thing in the world is, of course, the world itself" ("Najpiękniejszą rzeczą na świecie jest, oczywiście, świat")
Historia edycji tłumaczenia
Komentarze (0):