Teksty piosenek > P > Paul Shapera > Annabel has a doll
2 591 845 tekstów, 31 820 poszukiwanych i 462 oczekujących

Paul Shapera - Annabel has a doll

Annabel has a doll

Annabel has a doll

Tekst dodał(a): LittleScathach Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Lepusistlich Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): LittleScathach Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

NARRATOR:
And so around 3 am,
A recently deceased man
Found himself wound in the land of living again.

Bound in a body
Of gears and wheels but oddly
He has no voice and his steel joints barely can bend.

The one sound he makes in fact
He streams radio broadcasts,
He plays a country station if you give him a pat.

Our dearest Annabel is
Quite thrilled and ecstatic:
She has a friend who just was dead and yet she brought back.

What may please does not content,
All resolves but never ends,
All that comforts is not true,
All you love does not love you.

ANNABELLE:
I have a dolly and we like to go on walks,
We like to stroll around the park all while he listens to me talk
About the people and the places that I never got to see
‘Cause I wouldn't leave my house, but that's before he was with me

We share a world which is wonderful to see, it's like a dream
Where no one calls me failure if I don't succeed!

I have a dolly, it's like flowers in the spring
And but no matter how I talk to him - he never says a thing...

NARRATOR:
What may please does not content,
All resolves but never ends,
All that comforts is not true,
All you love does not love you

ANNABELLE:
I have a dolly and he goes with me outside
Which used to be a problem for me, oh, but now I never mind!
Ice cream and carriages I always thought were nice
but never had someone to share them with because the lab's my life.

'Annabelle, no friends! you must be brilliant and the best!
You must be better and industrious or you are worthless!'

But now I have dolly, a dear friend with whom I go
out for walk and talks but he's mute and just plays the radio...

JASPER:
Elysium -
The place the when your sorrows end...
Why’d you bring me here again?

ANNABELLE:
I have a dolly who can keep me company.
We go to shows, parades and cabarets though people stare at me
But I've shown that I am brilliant and I've conquered life and death!
The only thing my father said is that one must be a success!

And now I've got a friend, a silent clockwork double
Who can be there for me to lean on when I feel sad and troubled.

I have a dolly and he's very stabling if not a little just too distant
'Cause he never says a thing....

NARRATOR:
What you hold may wish to go,
What you believe may not be so,
All that brings you peace of mind
May not stay for a long time.

What may please does not content,
All resolves but never ends,
All that comforts is not true,
And all you love does not love you.

ANNABELLE:
Can’t you speak to me?
Won’t you speak to me?
All the things we could share and conceive
If you’d just speak to me...

JASPER:
Elysium -
The place the when your sorrows end...
Why’d you bring me here?
Oh, why'd you bring me here?
Why'd you bring me here again?

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
NARRATOR:
Tak więc około godziny trzeciej po południu,
Niedawno zmarły mężczyzna
-Okaleczony- znowu znalazł w świecie żywych.

Uwięziony w ciele
Zbudowanym z zębatek i kół, ale co dziwne
Był niemy, a jego stalowe stawy ledwo mogły się zginać.

Właściwie jedyny dźwięk, jaki z siebie wydawał
To odtwarzanie transmisji radiowych:
Nadawał stację country po stuknięciu.

Nasza najdroższa Annabel jest
W całkowitym szoku i ekstazie -
Ma przyjaciela, ktory był martwy, ale udało jej się sprowadzić go z powrotem.

To, co uszczęśliwia - nie satysfakcjonuje,
Decyzje się nie kończą,
Cały ten komfort jest złudny,
Nic z tego, co kochasz nie kocha ciebie.

ANNABELLE:
Mam laleczkę, lubimy chodzić razem na spacery,
Lubimy kręcić się przy parku, a w tym czasie on słucha jak mówię
O ludziach i miejscach, których nigdy nie było mi dane zobaczyć,
Bo nie opuszczałam swojego domu - ale tak było zanim go poznałam.

Odkrywamy świat, który wspaniale jest oglądać. To jak sen,
W którym nikt nie nazywa mnie przegrywem, jeśli coś mi się nie uda.

Mam laleczkę, to [cudowne] niczym kwiaty na wiosnę
Ale nieważne, jak nie mówiłabym do niego - i tak nigdy nie odpowie.

NARRATOR:
To, co uszczęśliwia - nie satysfakcjonuje,
Decyzje się nie kończą,
Cały ten komfort jest złudny,
Nic z tego, co kochasz nie kocha ciebie.

ANNABELLE:
Mam laleczkę, wychodzi ze mną na zewnątrz
Co kiedyś było dla mnie problemem, ale teraz nie mam nic przeciwko!
Lody i przejażdżki byłyby wspaniałe - jak zawsze myślałam,
Ale nigdy nie miałam nikogo, z kim mogłabym się tym dzielić z uwagi na życie w laboratorium.

"Annabelle, żadnych przyjaciół! Musisz być wspaniała, najlepsza!
Musisz być lepsza i pilna, w przeciwnym wypadku jesteś bezwartościowa!"

Ale teraz mam laleczkę, drogiego przyjaciela z którym wychodzę
Na spacer i z którym rozmawiam, ale on jest niemy i tylko transmituje radio.

JASPER:
Elizjum -
Miejsce, gdzie rozpacz ma swój koniec.
Dlaczego sprowadziłaś mnie tutaj raz jeszcze?

ANNABELLE:
Mam laleczkę, która dotrzymuje mi towarzystwa.
Chodzimy na przedstawienia, parady i kabarety, gdzie ludzie się na mnie gapią
Ale pokazałam swój geniusz i przejęłam kontrolę nad życiem i śmiercią -
Ojciec powiedział mi jedyną rzecz: to musi się udać!

A teraz mam przyjaciela: cichą, mechaniczną dwoistość,
Która będzie przy mnie i pochyli się nade mną, jeśli poczuję się smutna i zmartwiona.

Mam laleczkę: jest zrównoważony, ale trochę zbyt zdystansowany,
Bo nigdy nic nie mówi...

NARRATOR:
To, co trzymasz być może chciałoby odejść,
To, w co wierzysz być może nie jest prawdziwe,
To, co przynosi ci spokój ducha
Być może nie zostanie dłużej.

To, co uszczęśliwia - nie satysfakcjonuje,
Decyzje się nie kończą,
Cały ten komfort jest złudny,
Nic z tego, co kochasz nie kocha ciebie.

ANNABELLE:
Czy nie możesz przemówić do mnie?
Czy nie przemówisz do mnie?

Wszystko to, czym moglibyśmy się dzielić i przedsięwziąć...
O ile tylko przemówisz do mnie.

JASPER:
Elizjum -
Miejsce, gdzie rozpacz ma swój koniec.
Dlaczego sprowadziłaś mnie tutaj?
Och, dlaczego sprowadziłaś mnie tutaj?
Dlaczego sprowadziłaś mnie tutaj raz jeszcze?!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Paul Shapera

Edytuj metrykę
Muzyka:

Paul Shapera

Rok wydania:

2012

Wykonanie oryginalne:

Jason Broderick, Lauren Osborn, Kayleigh McKnight

Płyty:

Dolls of New Albion

Ścieżka dźwiękowa:

The Dolls Of New Albion, A Steampunk Opera

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 591 845 tekstów, 31 820 poszukiwanych i 462 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności