Teksty piosenek > R > Rammstein > Mutter
2 534 643 tekstów, 31 726 poszukiwanych i 796 oczekujących

Rammstein - Mutter

Mutter

Mutter

Tekst dodał(a): Andrzej 414 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): natkavip Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): kanarek1909 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Die Tränen greiser Kinderschar
ich zieh sie auf ein weißes Haar
werf in die Luft die nasse Kette
und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte

keine Sonne die mir scheint
Keine Brust hat Milch geweint
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem Bauch

Mutter

Ich durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum Verstecken
niemand gab mir einen Namen
gezeugt in Hast und ohne Samen

der Mutter die mich nie geboren
hab ich heute Nacht geschworen
ich werd ihr eine Krankheit schenken
und sie danach im Fluss versenken

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich daran sterben muss

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich verbluten muss

Mutter
oh gib mir Kraft

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Łzy starszych dzieci gromadki
Na biały włos nawlekam
Mokry wianek w powietrze rzucam
I życzę sobie: chciałbym mieć matkę

Nie świeciło mi słońce
Nie płakała mlekiem pierś
Tkwi mi w gardle gumowy wąż
Nie mam też pępka na brzuchu

Matko! Matko!
Matko! Matko!

Possać sutków matczynych nie mogłem
W fałdach spódnicy się nie kryłem
I nikt nie nadał mi imienia
Poczęty szybko, bez nasienia

Matce, która mnie nie urodziła
Przysiągłem dzisiaj nocą
Że chorobę na nią ściągnę
A potem w rzece utopię

Matko! Matko!
Matko! Matko!
Matko! Matko!

Matko! Matko!

W jej płucach już się węgorz wije
Na moim czole matki znamię
Pocałunkiem noża je wytnę
Choćbym miał przy tym zginąć

Mamo...? Mamo...?
Matko! Matko!

W jej płucach pławi się już węgorz
Na mym czole matczyne znamię
Wytnę je pocałunkiem noża
Choćbym miał się przy tym wykrwawić

Matko!
Och, daj mi siłę!
Matko! Matko!
Och, daj mi siłę!
Matko! Matko!
Och, daj mi siłę!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

R.Z.Krupse/P.Landers/T.Lindemann/Ch.Lorenz/O.Riedel/Ch.Schneider

Rok wydania:

2001

Wykonanie oryginalne:

Rammstein

Płyty:

Mutter (2001), Mutter (single 2002), Feuer frei! (single UK version 2002), Made in Germany 1995–2011 (2011), Rammstein: Paris (2017)

Ciekawostki:

Utwór został potwierdzony przez Tilla Lindemanna i Richarda Kruspe jako odniesienie do ich nieszczęśliwych dziecięcych relacji z ich własnymi matkami. Tekst opowiada historię dziecka nie zrodzonego z łona, a z naukowego eksperymentu, tak więc nie posiadającego prawdziwego ojca i matki.

Komentarze (46):

alexwoo 25.09.2023, 17:39
(0)
hehe teraz po latach patrząc na teledysk i sam tekst ewidentnie widać spore inspiracje Agentem 47 :D

Zofia2507 6.07.2023, 18:06
(+2)
Wiersz inspirowany jako interpretacja piosenki „Mutter”

„Ojczyzna”

Nad przodkami łez nie wylewam
Ich winy i brudy wywlekam
Krwawe piętno zdobi siwiznę
I wiem, że nie chcę mieć ojczyzny

Słońce prawdy mi nie świeciło
Kłamstwem karmiono mnie, co godzinę
Z mej krtani krzyk się nie wydobywał
Obca dłoń przecięła pępowinę

Pić ze źródeł ojczystych nie mogłem
W meandrach historii się gubiłem
Tożsamość i imię mi skradziono
Nowe brzemię nosić nakazano

Ojczyźnie, która mnie poroniła
Przyrzekłem nienawiść i pogardę
Oraz że wroga jej przyprowadzę
A zapach chleba szybko zapomnę

Muru proch i pył sucho ją duszą
Na mym czole czaszka i gwiazda
Żadne zabiegi ich nie usuną
Jej cierpienia żałować nie warto

Ojczyzno! Nie kocham cię!
Ojczyzno! Nienawidzę cię!
Mam cię gdzieś!
Je… cię!
Od… się!

Zofia2507 1.05.2023, 21:03
(0)
Wydawało mi się, że dotychczasowe oficjalne tłumaczenie tej piosenki jest bardzo dobre i że nie ma potrzeby już w nim nic zmieniać lub poprawiać. Ale okazuje się, że można. Poniższy przekład to twórcza synteza tłumaczenia oficjalnego na tekstowo.pl i bardzo pięknego literackiego tłumaczenia BSP (z 08.02.2023). W moim tłumaczeniu próbuję przepłynąć między Scyllą topornej wiernej dosłowności a Charybdą niewiernej i swobodnej piękności.
Może Wam się spodoba. Sprawdźcie, proszę, sami.

„Matka”

Łzy starszych dzieci gromadki
Na siwe włosy nawlekam
Mokry łańcuch w powietrze rzucam
I życzę sobie: chciałbym mieć matkę

Żadne słońce mi nie świeciło
Żadna pierś nie płakała mlekiem
W mym gardle wąż gumowy utkwił
Nie mam także pępka na brzuchu

Matko! Matko!
Matko! Matko!

Possać sutków matczynych nie mogłem
W fałdach spódnicy się nie kryłem
I nikt nie nadał mi imienia
Poczęty szybko, bez nasienia

Matce, która mnie nie urodziła
Przysiągłem dzisiaj nocą
Że chorobę na nią ściągnę
A potem w rzece utopię

Matko! Matko!
Matko! Matko!

Matko! Matko!

Węgorz już w jej płucach się wije *
Na moim czole znamię matki
Pocałunkiem noża je wytnę
Nawet gdybym miał przy tym zginąć

Mamo…? Mamo…?
Matko! Matko!

Węgorz już w jej płucach się pławi
Na mym czole matczyne znamię
Pocałunkiem noża je wytnę
Nawet gdybym miał się wykrwawić

Matko!
Och, daj mi siłę!
Matko! Matko!
Och, daj mi siłę
Matko! Matko!
Och, daj mi siłę

*Tajemniczy węgorz może symbolizować chorobę lub truciznę.

Zofia2507 5.02.2023, 17:15
(0)
Tekst piosenki „matka”, pesymistycznej w wymowie i nastroju, napisanej przez T. Lindemanna jest jednym z trudniejszych utworów R+, którego nie da się łatwo i szybko zinterpretować. Trudności te mają źródła językowe, psychologiczne, społeczne, biograficzne i kulturowe. Jej sens jest ukryty pod wieloma warstwami, do których trudno jest się dokopać. W zasadzie trzeba analizować słowo po słowie, linijkę po linijce, w kontekście innych utworów R+, teledysków, koncertów i innych tekstów kulturowych. Piosenka opowiada o osobie bez matki, bez identyfikacji biologicznej i emocjonalnej z matką (także z nieobecnym ojcem), która życzy matce śmierci i sama chce ją zabić. Chodzi o matkę osoby, która jej nie urodziła. Osoba ta przysięga sobie, że zarazi tę niebiologiczną „matkę” jakąś chorobą, a potem wrzuci ją do rzeki.
Istnieje wiele rodzajów interpretacji tej piosenki. Rzadko spotykane są interpretacje: a) historyczne (zawężające bardzo sens piosenki). Według jednej z nich piosenka wyraża głęboki gniew z powodu utraty „matki”, ponieważ Niemcy w czasach nazizmu utraciły, dom, ziemię matki (Mutterland, matczyznę) na rzecz ziemi ojców (Vaterland, ojczyzna) i doprowadziły do spustoszenia bogatego kulturowego dziedzictwa narodu. Piosenka rzekomo opowiada o odcięciu Niemców od dziedzictwa kulturowego, o braku domu. Znamię na czole ma dotyczyć symbolicznie swastyki. Niemcy chcieliby się już teraz tego znamienia pozbyć i nie nieść ciężaru winy za swoich przodków.
Lepsza jest interpretacja b) kulturowa, która porównuje tekst i sens piosenki do innych tekstów kultury, przede wszystkim do „Frankensteina” Mary Shelley. Według niemieckiej wersji encyklopedii wikipedia: >Poezja Lindemanna jest pełna odniesień do literatury grozy i często bez nich nie można lub nie można w pełni zrozumieć (np. „Moje serce płonie” jako opracowanie „Piaskun” Hoffmanna). W piosence „Matka” identyfikacja lirycznego „ja” z potworem Frankensteina jest oczywista. Gra aktorska Lindemanna w załączonym filmie odpowiada - odpowiednio - kilku współczesnym filmowym interpretacjom potwora; noszone soczewki kontaktowe przypominają wcielenie Frankensteina Roberta de Niro z 1994 roku. Podobnie jak klon, potwór Frankensteina ma, co najwyżej ojca, ale nie ma matki.<
W tej grupie mieści się też interpretacja c) religijna, wskazująca, że człowiek zajmuje miejsce Boga, bo dochodzi tu do czegoś na kształt niepokalanego poczęcia. Błędne są jednak opinie, że okładka albumu „Matka” pokazuje dziecko z probówki, ponieważ jest to zdjęcie zbliżenia płodu, który zmarł ponad 200 lat temu, zakonserwowanego w jednym z instytutów anatomii w Europie. (Obraz muzyków zakonserwowanych w cieczy pojawi się także na teledysku do utworu „Adieu”).
Dominuje jednak interpretacja d) medyczno-biologiczna, która skupia się wyłącznie na fakcie, że bohaterem utworu jest dziecko sklonowane, tj. stworzone w laboratorium na drodze procedury medycznej. Autorzy takich interpretacji doszukują się np. w pierwszej zwrotce opisu sztucznej inseminacji, zapłodnienia komórki jajowej. Druga zwrotka dotyczy sztucznego odżywiania przez rurkę klonu, który nie ma pępowiny. Niektórzy sądzą, że chodzi tu o dziecko z probówki, poczęte metodą zapłodnienia in vitro. Zdarzają się też interpretacje zawężające, które w tekście piosenki dostrzegają wyłącznie opis sytuacji dziecka poddanego zabiegowi aborcji, a zespół R+ opowiada się za ochroną życia poczętego i popiera ruchy Pro Life).
Wydaje się, że najbardziej trafne są te interpretacje, które wychodzą poza wyżej wymienione i skupiają się na metaforze „dziecka klonu”, która ma pomóc w opisie doświadczeń, pamięci i wyrażeniu postaw, uczuć i emocji dziecka do matki, dziecka pozbawionego miłości, obecności, opieki, czułości, więzi biologicznej, psychicznej i duchowej. Jest to interpretacja zgodna z wypowiedziami T. Lindemanna i R. Kruspe na temat ich „nieszczęśliwych dziecięcych relacji z własnymi matkami”. Sam fakt bycia dzieckiem sklonowanym (chociaż klonowanie jest zakazane prawem) lub poczętym w sposób „sztuczny” (nie należy tych dwóch spraw mylić) nie oznacza przecież, że nie będzie miało ono rodziców, którzy będą je kochali i wychowywali (rodzice kulturowi). Natomiast przenośnia „klonu” pozwala zwrócić uwagę na negatywne skutki etyczne i społeczne klonowania ludzi (także w celach leczniczych), ingerencji biomedycznej (i eugeniki, nie tylko nazistowskiej) w sferę prokreacji i genomu dla przyszłości gatunku ludzkiego i psychiki ludzi pozbawionych rodziców biologicznych. Ale jeszcze bardziej pozwalają dostrzec fatalne konsekwencje złego wychowania przez matki biologiczne, które zaniedbują swoje małe i starsze dzieci emocjonalnie, nie mają pojęcia o wychowaniu w okresie płodowym, niemowlęctwa i dorastania, porzucają je, głodzą, stosują przemoc, nie obdarzają pozytywnymi uczuciami itp. Matki te zachowują się tak, jak gdyby ich dzieci były zabawkami, czyli czymś stworzonym sztucznie, niczym klony. W wyniku takiego wychowania rozwijają się ludzie skrzywdzeni emocjonalnie, którzy nawet jako dorośli zdolni będą do największych zbrodni.

Zofia2507 23.01.2023, 13:12
(0)
Trzykrotnie poprawiane oficjalne tłumaczenie jest już bardzo dobre. Ale autorskie tłumaczenie od takigglupek90, choć bardzo "kwieciste", budzi szacunek za walory artystyczne. Słowo "Muttermal" dla podkreślenia dramatyzmu warto tłumaczyć jako "znamię matki", "znamię matczyne" lub "znamię przyrodzone".

Takigglupek90 23.05.2022, 02:12
(+1)
Hej! Uwielbiam tą piosenkę! Chciałem sie podzielić autorskim tłumaczeniem... Nie jestem jakimś profesjonalnym tłumaczem, więc nie bijcie!

Matka

Łzy tłumu dzieci-starców
Na biały włos nawleka ruch mych palców
Rzucam w dal łańcuch, tę mokrą łkań siatkę
Życzcie mi chyba... żebym miał matkę!

Żaden promyk mi nie błyska
Ani mlekiem pierś nie tryska
W moim gardle sterczą rury
W brzuchu- brak mi pępka dziury.

Matko!

Ssać mamy sutka nie było mi danym
Ani pod fałdką być ciała chowanym
Nikt nie nadał mi imienia.
Spłodzony szybko i bez nasienia.

Matce, co mnie wcale nie zrodziła
Wczoraj w noc myśl przysięgę złożyła
Dam jej zarazę i tak w chorobie
Z rąk mych skończy w rzeki grobie

Matko!

Węgorz w jej płucach, w mojej mamie
Na mym czole- Matki Znamię
Wymażę je ostrza pocałunkiem
Nawet jesli ma śmierć jest tu warunkiem.

Matko! O, daj mi siłę...

warsawtownpl 30.04.2022, 11:18
(+2)
Taka smutna piosenka aż chce się płakać ktoś nie ma szczęścia w życiu i ta piosenka jest tego przykładem...

Kurianka 21.01.2021, 21:23
(+1)
Dla mnie ta piosenka jest po prostu o kimś kto nienawidzi swojej matki, która nie okazywała miłości w ogóle. To scenariusz nie jednego horroru o seryjnym mordercy sociopacie, zawsze zaczyna się od złych relacji z matką i zazwyczaj to właśnie matkę pierw zabijają. W piosence mowa o tym że podmiot liryczny chce się pozbyć Muttermal to może być znamię takie dziedziczone po matce, czyli jakaś była. Ale podmiot liryczny wypiera się jej do tego stopnia że wycina sobie to znamię. Ja to tak rozumiem.

polkiss75 14.02.2019, 11:04
(-6)
To jest tekst antyaborcyjny

alexwoo 15.07.2016, 20:13
(+5)
No więcej tu związku ze swoistym zapłodnieniem in vitro - poza organizmem, tylko w takich przypadkach irl używa się naturalnych gamet, a tu charakterystycznym jest użycie syntetycznych, stworzonych poza naturą. Z obecnie dostępnych technik najbliżej temu do klonowania, ale skoro "der Mutter die mich nie geboren" to skłaniałbym się ku temu, że podmiot liryczny jest samoświadomą sztuczną inteligencją - stworzoną, a nie zrodzoną.
Tak zupełnie serio to raczej wszystko dotyczy poziomu emocjonalnego w relacjach matka - dziecko (i w ogóle nie dotyczy narodzin, powstania - prędzej dorastania).

KochamMetal 8.07.2016, 14:23
(+5)
"Matka jest niezbędna, jej miłość jest konieczna, aby dziecko rozwijało się harmonijnie. To jak wełniana czapka, jeśli jej nie nosisz możesz nabawić się grypy, ale przeżyjesz bez niej. To samo dotyczy wychowania dziecka bez matki, ale z dwoma ojcami, co do tego nie ma wątpliwości. Byłem ojcem samotnie wychowującym córkę i ona zaskakująco dobrze poradziła sobie w życiu, ale to nie znaczy, że nie potrzebowała matki."
Rammstein

nikkiki 14.01.2016, 19:19
(+13)
Spójrzcie też przez pryzmat oczu np. Richarda. Z wywiadów możemy się dowiedzieć, że jako dziecko nie miał w życiu łatwo. Miał bardzo dobry kontakt z ojcem, ale jego rodzice się rozwiedli. Potem jego matka ponownie wyszła za mąż. Ojczym, chcąc zastąpić mu ojca, próbował go wychowywać, używając przemocy. W wieku kilkunastu lat, Richard nie chciał wracać do domu, spał na ławkach w parkach. Mówi, że w życiu zabrakło mu atencji matki, jej obecności i zwykłej miłości, do której każdy ma prawo.
Teraz, znając pokrótce jego historię, widzimy, że to jest wiadomość, którą chciałby może przekazać matce. O tym, jak bardzo mu jej zabrakło. O tym, że nigdy jej nie było w jego życiu.
To nie tylko piosenka o aborcji. To dużo przemyśleń członków zespołu, to ich historia i przeżycia.

marjanek 15.07.2015, 11:24
(0)
!!! VATER !!!

entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich verbluten muss

gdyby tak móc cię wyciąć z siebie

JFR 11.03.2015, 23:22
(-4)
@Swiks2001: Wg. mnie to dobra interpretacja i jeden z najmocniejszych utworów Rammstein.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Viktoriaa2000 15.12.2014, 17:19
(0)
sama z chęcią obiecałabym to samo swojej matce

FlyingHeart777 10.11.2014, 13:42
(+5)
I to jest właśnie piękne w piosenkach R+. Nie ma jednej interpretacji ich tekstów.

detta95 12.07.2014, 22:54
(-6)
@Swiks2001: smutne jest to, że napisałeś najoczywistszą prawdę, a twój komentarz miał 2 minusy; do niektórych ludzi po prostu nigdy nie trafi tak oczywista rzecz, że aborcja jest morderstwem...

Pokaż powiązany komentarz ↓

kampinosek1990 5.12.2013, 14:07
(-6)
nie wiem, o czym jest naprawdę ta piosenka, ale dla mnie to oczywisty krzyk protestu przeciw aborcji...Nawet ten ponury, mroczny teledysk to podkreśla - beznadzieja, nicość, koniec przed początkiem.
Bardzo emocjonalna piosenka Rammsteina.

konradsx3 1.09.2013, 17:02
(+2)
Momentami ta piosenka jest wzruszająca :`)

dominika7132 15.08.2013, 16:16
(+1)
Ciarkii :)
Ale żeby rozumieć przekaz musiałam kilka razy przesłuchać ;]

tekstowo.pl
2 534 643 tekstów, 31 726 poszukiwanych i 796 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności